"لاستعراضه" - Translation from Arabic to French

    • pour examen
        
    • cet examen
        
    • 'examiner
        
    • à son examen
        
    • pour qu'il l'examine
        
    • un examen
        
    Elle a également paraphé le texte du traité qui a été soumis aux deux gouvernements, pour examen et approbation. UN كما وقعت اللجنة باﻷحرف اﻷولى على نص المعاهدة الذي قدمته الحكومتان كلتاهما لاستعراضه والموافقة عليه.
    Le présent rapport devrait être soumis à la Conférence des ministres de la CEA pour examen et décisions éventuelles. UN ينبغي تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لاستعراضه واتخاذ الاجراء المناسب.
    Ce rapport est présenté chaque année au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    Ce rapport est présenté chaque année au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    14. À l'issue de cet examen, le Comité a conclu que des erreurs d'écriture avaient été commises lors du traitement de la réclamation et qu'elles devaient être corrigées en application de l'article 41 des Règles. UN 14- وخلص الفريق نتيجة لاستعراضه إلى أن أخطاء كتابية قد وقعت لدى تجهيز المطالبة تستدعي تصويباً بموجب المادة 41 من القواعد.
    Consciente du fait que le gouvernement du territoire devrait mettre la dernière main au projet de constitution en 2009 et le transmettre à la Puissance administrante pour examen et suite à donner, UN وإذ تدرك أنه من المتوقع أن تضع حكومة الإقليم الصيغة النهائية لمشروع الدستور في عام 2009، وتحيله إلى الدولة القائمة بالإدارة لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه،
    Ce rapport est présenté chaque année au Conseil d'administration pour examen et observations. UN يقدم هذا التقرير سنويا إلى المجلس التنفيذي لاستعراضه والتعليق عليه.
    La MINUAD n'a pourtant pas présenté l'avenant pour examen au comité local des marchés. UN ومع ذلك، لم تقدم العملية المختلطة التعديل إلى الجنة المحلية للعقود لاستعراضه.
    Consciente du fait qu'un avant-projet de constitution avait été déposé en 2009 et par la suite transmis à la Puissance administrante pour examen et suite à donner, UN وإذ تدرك أن مشروع دستور أُقترح في عام 2009 وأُحيل فيما بعد إلى الدولة القائمة بالإدارة لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه،
    Le projet de mémorandum d'accord est envoyé au fournisseur de contingents pour examen. UN ويرسل مشروع مذكرة التفاهم هذا إلى المساهم بقوات لاستعراضه.
    La réponse de la Puissance administrante a été reçue par le Comité spécial et distribuée aux membres du Comité, pour examen. UN وقد تلقت اللجنة الخاصة رد الدولة القائمة بالإدارة، وعُمم هذا الرد على أعضاء اللجنة لاستعراضه مستقبلا.
    Néanmoins, un avant-projet de miniguide a été distribué au personnel pour examen et observations. UN بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين.
    Néanmoins, un avant-projet de miniguide a été distribué au personnel pour examen et observations. UN بيد أنه تم تعميم مشروع أولي لدليل مصغر لاستعراضه والتعليق عليه من جانب الموظفين.
    Une fois établi, le projet de programme de publication a été présenté au Comité pour examen puis au Secrétaire général pour approbation. UN وقد تم تجميع مشروع برنامج المنشورات وعرض على اللجنة لاستعراضه ثم بعد ذلك على اﻷمين العام لتأييده.
    Le Bureau a décidé de transmettre ce rapport à la Commission pour examen. UN وقرر المكتب أن يحيل التقرير إلى اللجنة لاستعراضه.
    La réponse de la Puissance administrante a été reçue par le Comité spécial et distribuée aux membres du Comité, pour examen. UN وقد تلقت اللجنة الخاصة رد الدولة القائمة بالإدارة، وعُمم هذا الرد على أعضاء اللجنة لاستعراضه مستقبلا.
    Cette cassette vidéo documentaire a été présentée au Ministère pour examen. UN وقد قُدِّم حالياً شريط الفيديو الوثائقي هذا إلى الوزارة لاستعراضه.
    Le Rwanda met le Groupe au défit de soumettre pour examen les éléments de preuve d'une telle présence résiduelle secrète en République démocratique du Congo dont il est censé disposer. UN وتطالب رواندا الفريق بأن يقدم الدليل الذي بحوزته عن وجود متبقٍ خفي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لاستعراضه.
    Le Conseil d'administration avait demandé en 1998 que le rapport soit examiné en 2002 (E/ICEF/1998/6/Rev.1, décision 1998/21) mais cet examen a été remis à la session actuelle pour permettre au Conseil de tenir également compte du rapport du CCI sur les dépenses d'appui relatives aux activités extrabudgétaires dans les organisations du système des Nations Unies (JIU/REP/2002/3). UN وقد أعيدت جدولة التقرير، الذي طلبه المجلس التنفيذي في عام 1998 لاستعراضه في عام 2002 (E/ICEF/1998/6/Rev.1، المقرر 1998/21)، للنظر فيه في هذه الدورة لتمكين المجلس من أن يحيط علما بدراسة وحدة التفتيش المشتركة المعنونة " تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " (JIU/REP/2002/3).
    Les États Membres auront la possibilité de l'examiner avant la fin de la session. UN وأضاف أن الدول اﻷعضاء ستتاح لها الفرصة لاستعراضه قبل نهاية الدورة.
    Dans sa résolution 57/270 B, l'Assemblée générale a insisté sur le fait que le Conseil devait mieux tirer parti de ce rapport et consacrer davantage de temps à son examen. UN وأكدت الجمعية العامة في قرارها 57/270 باء على ضرورة تحسين الاستفادة من ذلك التقرير وتخصيص المزيد من الوقت لاستعراضه.
    La nouvelle version du programme 24 sera présentée sous la cote A/64/74 au Comité du programme et de la coordination, à sa quarante-neuvième session, pour qu'il l'examine et fasse des recommandations à l'Assemblée. UN وسيُقدم الإطار الاستراتيجي المنقح للبرنامج 24 (A/64/74) إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين لاستعراضه ورفع توصيات بشأنه إلى الجمعية العامة.
    Il n'a jamais été question de le soumettre à la Sixième Commission pour un examen juridique; la responsabilité est partagée entre les deux commissions. UN وذكر أنه لا مجال للقول بأن تقديم مشروع القرار إلى اللجنة السادسة هو لاستعراضه من الناحية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more