"لاستهلاك" - Translation from Arabic to French

    • la consommation
        
    • de consommation
        
    • consommation de
        
    • sa consommation
        
    • amortissement
        
    • pour amortir
        
    • usage de
        
    • pour une consommation
        
    Structures types de la consommation alimentaire selon différents niveaux de revenus UN الهياكل النمطية لاستهلاك الأغذية عند مستويات مختلفة من الدخل
    Par ailleurs, des téléchargements périodiques manuels des données de CarLog permettent à la mission de mieux suivre la consommation de carburant des véhicules. UN كما أن التحميل اليدوي الدوري لبيانات سجلات حركة المركبات يمكن البعثة من الرصد الدقيق لاستهلاك مركباتها من الوقود.
    On trouvera à l'annexe IX la ventilation de la consommation de carburant par type d'hélicoptère. UN ويرد البيان التفصيلي لاستهلاك الوقود حسب نوع طائرات الهليكوبتر في المرفق التاسع.
    Une importante source de menaces à la sécurité nationale et internationale réside dans les modèles non viables de consommation et d'exploitation des ressources. UN وهناك مصدر أساسي للتهديدات التي يتعرض لها اﻷمن الوطني والدولي يكمن في اﻷنماط غير المستدامة لاستهلاك واستغلال الموارد.
    Les États-Unis sont le pays enregistrant le taux de consommation énergétique le plus élevé dans le secteur des transports. UN وتملك الولايات المتحدة معدلاً لاستهلاك الطاقة في قطاع النقل أعلى من أي بلد آخر.
    Nous sommes favorables à une réduction progressive de la consommation et de la production d'hydrofluorocarbones. UN وندعم التقليص التدريجي لاستهلاك مركبات الهيدروفلوروكربون وإنتاجها.
    Elles produisent des aliments pour la consommation familiale et pour la vente. UN فهن ينتجن الغذاء لاستهلاك أسرهن وللحصول على دخل.
    Le niveau de référence pour chaque Partie visée au paragraphe 1 de l'article 5 pourrait être inférieur à la consommation moyenne de la Partie pendant une période déterminée ou un niveau négocié de consommation par habitant. UN ويمكن أن يكون خط الأساس لكل طرف عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 هو المستوى الأقل لمتوسط استهلاكه على مدى فترة مضبوطة أو هو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    Premièrement, la consommation de référence de la Partie pour cette substance aurait été plus élevée si elle n'avait pas été déterminée en temps de guerre. UN الأول هو أن خط الأساس لاستهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية كان سيكون أعلى لو أنه وُضع في وقت الحرب.
    Projets de rénovation qui économisent l'énergie et contrôle de la consommation d'eau, de gaz et d'électricité (réduction prévue des dépenses de 15 %) UN مشاريع لتحسين استخدام الطاقة ومراقبة وثيقة لاستهلاك المرافق العامة مع توقع خفض في النفقات بنسبة 15 في المائة
    La plupart des ventes sont destinées soit à la consommation des FARDC soit à la contrebande à destination de Bujumbura. UN وهذه المبيعات هي في أكثر الحالات إما لاستهلاك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو للتهريب إلى بوجومبورا.
    La section III examine l'importance de la consommation de biens et de l'usage de services par les personnes âgées et de leur accès à ceux-ci pour leur intégration sociale. UN ويناقش الفرع الثالث ما لاستهلاك المسنين للمنافع والخدمات وحصولهم عليها من أهمية في اندماجهم الاجتماعي.
    Le Comité n'avait reçu aucun relevé de consommation des véhicules et des groupes électrogènes d'autres secteurs, à l'exception d'Al-Fasher, alors qu'on avait prétendu qu'ils UN ولم يحصل اﻟﻤجلس على تقارير عن استهلاك الوقود في القطاعات الأخرى غير قطاع الفاشر، سواء بالنسبة للمركبات أو المولدات، علما بأنه يُدّعى أن القطاعات الأخرى تحتفظ بسجلات لاستهلاك الوقود.
    Quatre-vingt-cinq pour cent de toutes les femmes sont des agricultrices, qui produisent la plus grande partie des besoins de consommation du ménage. UN وخمسة وثمانون في المائة من جميع النساء مزارعات، وينتجن في الغالب لاستهلاك الأسرة المعيشية.
    Le Conseil exécutif a émis l'idée d'envoyer des exemplaires du rapport aux établissements d'enseignement locaux et demandé que soient données quelques précisions sur les modalités d'application des dispositions régissant l'âge légal de consommation de l'alcool. UN واقترح المجلس التنفيذي إرسال نسخ من التقرير إلى المدارس المحلية والعمل على تطبيق السن القانونية لاستهلاك الكحول.
    Une Partie a noté que les économies d'énergie pouvaient représenter 35 à 40 % de sa consommation actuelle d'énergie. UN فقد أشار أحد الأطراف إلى أن الإمكانات المتاحة لاقتصاد الطاقة تقدَّر بنحو 35 إلى 40 في المائة من المستويات الحالية لاستهلاك الطاقة.
    La loi de nationalisation devait garantir le paiement à échéance de la valeur nominale des obligations, grâce à un fonds d'amortissement qui serait constitué dès l'éventuelle reprise des exportations de sucre vers les Etats-Unis. UN كما سعى قانون التأميم الى ضمان الوفاء بالالتزام بدفع القيمة اﻹسمية للسندات في الموعد المقرر من خلال صندوق لاستهلاك الدين ينشأ في حالة استئناف مبيعات السكر الكوبية الى الولايات المتحدة.
    Pour les projets dans lesquels le concessionnaire est censé tirer ses revenus essentiellement des paiements effectués par l’autorité contractante ou une autre autorité publique pour amortir ses investissements, la proposition financière devrait indiquer le plan d’amortissement et de remboursement proposé; UN أما بالنسبة للمشاريع التي يتوقع أن يتكون إيراد صاحب الامتياز فيها في المقام الأول من مدفوعات تؤديها السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى لاستهلاك استثمارات صاحب الامتياز، فينبغي أن يبين الاقتراح المالي مدفوعات الاستهلاك المقترحة وفترة التسديد؛
    Avec cette somme, on aurait pu produire 7 348 tonnes de savon, soit 58,7 millions de pains de savon à l'usage de la population. UN وكان بالإمكان إنتاج 348 7 طنا من الصابون بهذا المبلغ، أي 58.7 مليون قطعة صابون، لاستهلاك السكان.
    Montant calculé d’après une consommation moyenne de 20 litres par véhicule et par jour pour une consommation de carburant mensuelle totale de 45 017 litres à 0,25 dollar le litre. UN على أساس استهلاك الوقود بمتوسط يبلغ ٢٠ لترا للمركبة يوميا لاستهلاك وقود شهري إجماليه ٠١٧ ٤٥ لتر بتكلفة ٠,٢٥ دولار للتر الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more