"لاعبا" - Translation from Arabic to French

    • joueurs
        
    • joueur
        
    • un acteur
        
    Je te présente "les cônes du Dunshire," un nouveau jeu, de 8 à 12 joueurs. Open Subtitles تجربة جديدة في الالعاب من 8 الى 12 لاعبا
    2 joueurs polyvalents de De La Salle peinent à se relever. Open Subtitles يعاني لاعبا الثنائية من أجل الوقوف إلى قدميهما
    Tu trouveras des joueurs dans lesquels tu pourras croire et des clients qui deviendront tes amis. Open Subtitles ستجد لاعبا تستطيع وضع ثقتك به والوكلاء يتحوّلون لأصدقاء.
    Dis bonjour à ton père pour moi. C'était un grand joueur. Open Subtitles أنقل لوالدك تحياتي و تمنياتي لقد كان لاعبا عظيما
    Taiwan n'est pas un acteur insignifiant sur la scène de la production et du commerce mondiaux. UN وتايوان ليست لاعبا يستهان به على ساحة الإنتاج والتجارة في العالم.
    Deux équipes, onze joueurs, chaque combinaison possède de nombreuses variantes. Open Subtitles فريقين ، 11 لاعبا ً, كُلّ منهم يلعب بمستوىمُختلفمن الغرير.
    Nous venons de perdre deux douzaines de nos plus gros joueurs sans aucune explication. Open Subtitles لقد غادر للتو عشرين لاعبا بدون اي تفسير واضح
    Une équipe de seulement 32 joueurs va participer à la grand-messe. Open Subtitles فريق يحتوى على 32 لاعبا فقط .. لقد صنعها للنهائى.. للرقصة الكبيرة
    Andy et Jake sont des joueurs de beer pong de l'Université d'Ithaca, et je suis leur gérant, mais en fait, je les suis et je cause des problèmes. Open Subtitles آندي و جيك, لاعبا كرة البيرة في جامعة إثيكا و أنا المسؤول عنهم و لكني لم أصنع إلا المشاكل
    85 joueurs du côté de Richland, contre 32 pour Shiloh. Open Subtitles يلعب 85 لاعبا من فريق العماليق Shiloh ضد فريق 32 لاعبأ من
    tu ne comptes pas intégrer un mais trois joueurs défaillants pour remplacer Giambi ? Open Subtitles إذاً، أنت لا ترغب بجلب لاعبا واحدا.. ولكن ثلاثة لاعبين معوقين لتعويض "جامبي"؟
    Ils devaient être une douzaine de joueurs. Open Subtitles لا بد ان هناك حوالي 12 لاعبا
    Sur les 20 000 joueurs d'intérêts à examiner, il existe une équipe pour les Series de 25 joueurs que l'on peut s'offrir. Open Subtitles "بيلي"، يوجد 20 ألف لاعبا يستحقون التفكير بهم اؤمن أن بإمكاننا تكوين فريق بطل من بينهم من خلال 25 لاعبا يمكننا أن نتعاقد معهم
    Il y a probablement 49 joueurs, qui sont déjà debout et prêts. Open Subtitles تقريبا 49 لاعبا استيقظو عندهم
    Ce match sera le premier disputè à domicile depuis la tragèdie qui a tuè 75 joueurs et supporters. Open Subtitles مباراة (اكسافير) ستكون أول مباراة على أرضهم منذ الحادث المأساوي الذي أودى بحياة 75 لاعبا و مشجعا
    Je déteste annoncer des catastrophes, mais faute d'un cinquième joueur, vous serez disqualifiés. Open Subtitles أكره أن أجلب الأخبار السيئة لكن إن لم تجد لاعبا أخر سيخسر فريقك هذه المباراة
    Ils ne s'attendent pas a voir un joueur de tennis en sueur. Open Subtitles لاعبا تنس متعرقان شئ لا يتوقعوه بالتأكيد
    - J'irai à la NBA, Bobby. J'allais dire que la ligue européenne avait manqué un superbe joueur. Open Subtitles كنت سأقول أن البطولة الأوربية قد فقدت لاعبا كبيرا.
    Si l'on accorde à ces facteurs l'attention voulue, l'AIEA non seulement survivra au long du XXIe siècle mais deviendra aussi un acteur important en inaugurant une ère nouvelle et magnifique pour toute l'humanité. UN فإذا ما وجهت العناية اللازمة إلى تلك العوامل فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لن تدوم فقط خلال القرن الحادي والعشرين، بــل سوف تصبح أيضا لاعبا رئيسيا في اﻹيذان بعصر جديد وعظيم للبشرية كلها.
    À la fin du siècle, l'ONU apparaît une fois encore comme un acteur principal, comme l'attestent les nombreuses demandes pour qu'elle intervienne dans plusieurs situations de crise. UN وفي نهاية القرن تظهر اﻷمم المتحدة مرة أخرى بوصفها لاعبا رئيسيا، كما يتضح ذلك من الطلبات الكثيرة لتدخلها في كثير من حالات اﻷزمات.
    En raison des engagements pris par le monde des affaires et des normes qu'il a adoptées en matière d'environnement, le secteur privé est devenu un acteur privilégié des politiques d'environnement. UN أصبح القطاع الخاص لاعبا هاما في السياسات البيئية، وذلك بسبب الالتزامات والمعايير البيئية التي أقرها مجتمع رجال الأعمال طواعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more