C'est pourquoi la délégation de l'Australie appuie la proposition des États-Unis. | UN | ولذلك، أعرب عن تأييد وفد بلده لاقتراح الولايات المتحدة. |
La délégation mexicaine est en faveur de la proposition des États-Unis. | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة. |
Les représentants de la Fédération de Russie et du Japon ont appuyé la proposition des États-Unis d'Amérique tendant à ce que les fournisseurs participent activement au Secteur des radiocommunications de l'UIT (UIT-R). | UN | وأعرب ممثلا اليابان والاتحاد الروسي عن دعمهما لاقتراح الولايات المتحدة بشأن مشاركة مقدِّمي الخدمات بنشاط في قطاع الاتصالات الراديوية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات. |
47. Mme FLORES (Mexique) et M. LEE (République de Corée) appuient la proposition des États-Unis. | UN | ٤٧ - السيدة فلوريس )المكسيك( والسيد لي )جمهورية كوريا(: أعربا عن تأييدهما لاقتراح الولايات المتحدة. |
Si le secrétariat dispose des ressources nécessaires, il peut donner suite à la proposition américaine, mais cela est moins urgent. | UN | وإذا كانت لدى اﻷمانة الموارد الكافية، فلا بأس من متابعتها لاقتراح الولايات المتحدة ولكن باعتباره عملا ذا أولوية أدنى. |
M. Font (France) appuie la proposition de la délégation des États-Unis consistant à introduire une petite phrase disant que la durée de la concession doit être stipulée dans le contrat. | UN | 83- السيد فونت (فرنسا): أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة بإضافة جملة قصيرة تفيد بوجوب النص على مدة الامتياز في العقد. |
50. M. WILBERTS (Allemagne) appuie la proposition des États-Unis et invite les autres délégations à l'appuyer également. | UN | ٥٠ - السيد ويلبيرتس )ألمانيا(: أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة وحث الوفود اﻷخرى على تأييده. |
M. Komarov (Fédération russe) appuie la proposition des États-Unis. | UN | 10 - السيد كوماروف (الاتحاد الروسي): أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة الأمريكية. |
16. M. Caprioli (France) appuie la proposition des États-Unis dans un intérêt de sécurité juridique. | UN | 16- السيد كابريولي (فرنسا): أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة لصالح اليقين القانوني. |
24. M. Chong (Singapour) est favorable à la proposition des États-Unis. | UN | 24- السيد تشونغ (سنغافورة): أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة. |
30. M. Sandoval (Chili) est favorable à la proposition des États-Unis. | UN | 30 السيد ساندوفال (شيلي): أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة. |
Cependant, l'on ne peut pas en dire autant de la proposition des États-Unis tendant à supprimer les mots " et a plus d'un établissement, alors " , au projet de paragraphe 2, et de la proposition de la délégation française tendant à imposer à une partie l'obligation de divulguer son établissement. | UN | ولكن، هناك تأييد ضعيف لاقتراح الولايات المتحدة الداعي إلى حذف عبارة " وكان له أكثر من مقر عمل واحد " الواردة في مشروع الفقرة 2، وتأييد ضعيف أيضا لاقتراح ممثّل فرنسا الداعي إلى إلزام الطرف بإفشاء مقر عمله. |
32. M. Chung Wan-yong (République de Corée) est favorable à la proposition des États-Unis, qui, selon lui, couvrirait également les cas d'erreur intentionnelle de saisie que la proposition allemande se propose de traiter. | UN | 32- السيد تشونغ وان - يونغ (جمهورية كوريا): أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة الذي، في رأيه، سيغطي أيضاً حالات الخطأ المتعمد في المحتويات مثل الحالات التي يعتزم أن يتناولها الاقتراح الألماني. |
67. MM. Maiyegun (Nigéria), Minihan (Australie), Caprioli (France) et Bouacha (Algérie) se disent également favorables à la proposition des États-Unis. | UN | 67- السيد مايغون (نيجيريا) والسيد مينيهان (أستراليا) والسيد كابريولي (فرنسا) والسيد بوعشة (الجزائر): أعربوا أيضاً عن تأييدهم لاقتراح الولايات المتحدة. |
30. MM. Velázquez (Paraguay), Sandoval (Chili), Pinzón Sánchez (Colombie) et Kim Chong-hoon (République de Corée) appuient la proposition des États-Unis. | UN | 30- السيد فيلاسكيز (باراغواي) والسيد ساندوفال (شيلي) والسيد بينسون سانشير (كولومبيا) والسيد كيم - تشونغ هون (جمهورية كوريا): أعربوا عن تأييدهم لاقتراح الولايات المتحدة. |
59. MM. Yamamoto (Japon), Sandoval (Chili) et Velázquez (Paraguay) sont favorables à la proposition des États-Unis. | UN | 59- السيد ياماموتو (اليابان) والسيد ساندوفال (شيلي) والسيد فيلاسكيز (باراغواي): أعربوا عن تأييدهم لاقتراح الولايات المتحدة. |
14. M. MORÁN BOVIO (Espagne) dit lui aussi que la version de la proposition des États-Unis risque de poser des problèmes dans les autres langues. | UN | 14- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال انه يوافق على أنه يمكن أن تكون هناك مشاكل في صيغ اللغات الأخرى لاقتراح الولايات المتحدة. |
70. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) dit que sa délégation s'est déclarée favorable à la proposition des États-Unis mais est encore plus satisfaite par le libellé que propose le secrétaire du Groupe de travail. | UN | 70- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): قال ان وفده أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة ولكنه كان أكثر سعادة باللغة التي اقترحها أمين الفريق العامل. |
7. Le représentant de la Tunisie souscrit à la proposition des États-Unis d’élaborer une convention internationale contre les attentats terroristes à l’explosif, ainsi qu’à celle de la Pologne concernant une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ٧ - وأعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة الداعي إلى ابرام اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب بتفجير القنابل، وكذلك لاقتراح بولندا الداعي إلى عقد اتفاقية دولية لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Elle se déclare en faveur de la proposition américaine, selon laquelle on s'attellerait aux sujets des signatures numériques et de l'exécution des contrats dans le commerce électronique. | UN | وأعربت عن تأييدها لاقتراح الولايات المتحدة الرامي إلى القيام بعمل في مجالَي التوقيعات الرقمية والقواعد المتعلقة بالعقود واﻷداء في مجال التجارة اﻹلكترونية. |
71. M. de KLERK (Afrique du Sud) se déclare en faveur de la proposition américaine, avec une observation et un amendement. | UN | ٧١ - السيد دي كليرك )جنوب أفريقيا( : أعرب عن تأييده لاقتراح الولايات المتحدة ، رهنا بتعليق واحد وتعديل مقترح . |
Le Président invite la Commission à poursuivre son examen de la proposition de la délégation des États-Unis tendant à ce que le commentaire relatif au paragraphe 2 du projet d'article 10 précise que la règle énoncée dans le projet de paragraphe n'écarte pas la possibilité qu'une partie communique une information à l'autre, par exemple, en l'affichant sur le site web de l'expéditeur. | UN | 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة مناقشتها لاقتراح الولايات المتحدة الداعي إلى أن يوضّح التعليق على الفقرة 2 من مشروع المادة 10 أن القاعدة المذكورة في مشروع الفقرة لا تستبعد قيام طرف بإرسال معلومات إلى الطرف الآخر بوسائل منها، مثلا، نشر المعلومات على موقع الويب الخاص بالمنشئ. |