"لانه كان" - Translation from Arabic to French

    • parce qu'il
        
    • parce que c'était
        
    • car il était
        
    • car c'était
        
    Le jour où George a laissé Lemon à l'autel parce qu'il aimait secrètement Zoe, c'était le jour le plus dramatique de l'histoire. Open Subtitles ذلك اليوم عندما ترك جورج ليمون عند المذبح لانه كان يحب زوي بالسر كان الاكثر في تاريخ بلوبيل
    On l'a libéré, parce qu'il était important de le laisser croire qu'il menait la danse. Open Subtitles سنتركه يهرب . لانه كان مهم لجعله يصدق بانه لديه اليد العليا
    Quoi qu'il en soit, Marshall avait réussi à obtenir un stage dans leur service juridique parce qu'il connaissait quelqu'un qui y travaillait. Open Subtitles على اية حال .. مارشال تدبر تسجيل تدريب في قسمهم القانوني لانه كان يعرف شخصاً كان يعمل هناك
    Ce fut dur de quitter Memphis, parce que c'était notre maison. Open Subtitles لانه كان يريد بشدة ترك.. ميمفيس لأنه كَانَ بيتَنا
    J'écris nos noms dans le sable parce que c'était très gentil de me droguer, me kidnapper et voler ma voiture pour m'amener ici. Open Subtitles حسنا , سوف اكتب اسامينا على الشاطئ لانه كان شئ لطيف منك ان تخدرينى وتخطفينى
    Peut-être car il était occupé à m'aider à suivre ce qui se passait dans la cuisine. Open Subtitles على الارجح لانه كان مشغول محاولا ان يساعدني في ان اعرف ماذا يحصل هنا.
    Et aussi inapproprié, car c'était le médecin de ta sœur. Open Subtitles وكان ايضاً غير مناسب لانه كان طبيب شقيقتي
    Vrai, D1010 est devenu fou l'autre fois parce qu'il a été infecté par un virus. Open Subtitles اعرف ان دي1010 جن في المرة السابقة لانه كان مصابا بفيروس كمبيوتر
    Il ne m'a gardée en vie que parce qu'il savait qu'un jour ça te ferait sortir. Open Subtitles لقد ابقاني على قيد الحياة فقط لانه كان يعلم ان يوما ما هذا سيستدرجك
    Et l'un d'entre eux, sans doute Jefferson, parce qu'il avait l'esprit le plus vif après avoir envoyé sa purée sur la tête des esclaves, a dit : "Hé, le meilleur moyen de contrôler les gens Open Subtitles وواحد منهم جيفرسون ، اظن لانه كان صاحب العقل الصافي من نفخه لصفاته في وجوه العبيد
    Non, elle a appelée Wren et elle a échangé des informations avec lui parce qu'il me cherchait depuis la semaine dernière comme si je devais être celle enfermée. Open Subtitles كلمت رين انها شاركت معلومات معه لانه كان ينظر الي في اخر اسبوع
    Oui, et ce n'était pas Charlie Ganz, parce qu'il était déjà mort. Open Subtitles أجل , ولم يكن تشارلى لانه كان ميتاً أصلاً
    Oh, euh, parce qu'il était jaloux de sa relation avec Evelyn Biscuit. Open Subtitles اوه، لانه كان يغار من علاقته مع ايفيلين بيسكت
    parce qu'il a servi Narcisse, et la rumeur dit qu'il continuerait. Open Subtitles لانه كان يخدم نارسيس و الاشاعات تقول بأنه مازال يفعل ذلك
    J'ai changé pour le tuba parce que c'était trop gros pour que je l'apporte chez moi. Open Subtitles أنا تحولت الى عازف بوق لانه كان كبير جداً لأن يَحصلُ عليه مِنْ المدرسةِ.
    J'ai fait ce que je devais faire, parce que c'était la bonne chose à faire. Open Subtitles فعلت ما توجب علي فعله لانه كان الشيء الصحيح للقيام به
    Et j'allais beaucoup à cet endroit parce que c'était assez près du labo où j'allais à vélo. Open Subtitles وكنت اذهب لهناك كثيرا لانه كان قريبا من المعمل الذي اصل اليه بدراجتي.
    Les hommes de Gabriel l'ont suivi parce que c'était un homme d'honneur. Open Subtitles رجال "جابريل" كانوا يتبعونه لانه كان رجلاً نبيلاً.
    Bizarre car il était flic dans un centre commercial. Open Subtitles وكان الامر غريب لانه كان شرطي في مركز تسوّق
    - Je ne pensais pas que vous le vouliez car il était abandonné. Open Subtitles قارب على الإنعقاد، "دون". لم أعلم أنكِ أردتِ هذا الكرسي لانه كان مهجوراً.
    Je ne suis pas comme ceux qui pensent que ce que nous avons fait était juste car c'était nécessaire à notre survie, ou que nous étions une espèce avancée, et donc tuer ne comptait pas. Open Subtitles أنا ليس من الذين يعتقدون أن الذي فعلناه لا بأس به ، لانه كان ضروري لـ نجاتنا و كنا كذلك بطريقة ما وقتل الأحياء لا يهمنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more