La seule chose qu'ils ne peuvent pas prendre de vous, mes chers Colonisés... c'est l'espoir. | Open Subtitles | هنــاك شيء واحد لايستطيعون أخذها مني يا أتباعي في المـُـستعمرة هو الأمــل |
Juge, honnêtement, ils ne peuvent pas tenir 5 minutes sans organiser une conférence de presse. | Open Subtitles | أيها القاضي، إنهم لايستطيعون البقاء 5 دقائق دون عقد مؤتمر صحافي. |
Ils ne peuvent pas les surveiller tous toute la journée. | Open Subtitles | لايستطيعون ان يتابعوا كل واحد منهم على مدار الساعة يوميا |
Mais une nouvelle riche comme toi ne peut pas comprendre, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكن الأثرياء الجدد مثلكِ لايستطيعون فهم هذا |
Comme dans le Bronx, tu sais, enseigner aux enfants dont on ne peut pas enseigner | Open Subtitles | مثل، عميقاً في برونكس، تعليم الطلاب الذين لايستطيعون التعلم |
Des dispositions devraient être prises pour prendre en compte les contributions des pays qui n'ont pas pu participer aux travaux. | UN | وأضاف أنه ينبغي عمل الترتيبات اللازمة لتلقي المدخلات من أولئك الذين لايستطيعون الحضور. |
Il y en a tellement ! Tu disais qu'ils ne pouvaient pas attaquer la maison. | Open Subtitles | إنهم كُثُر لقد قلت أنهم لايستطيعون مهاجمة المنزل |
Mais ils ne peuvent pas prendre ce en quoi nous croyons. | Open Subtitles | لكنهم لايستطيعون أن يسلبوا منا ما نؤمن به |
Je veux dire qu'ils ne peuvent pas virer un gars s'il gagne le prix Nobel de la science. | Open Subtitles | اعني انهم لايستطيعون طرد رجل لو فاز بـ جائزة نوبل للعلوم. |
Pour les personnes qui ne peuvent pas le faire seul. | Open Subtitles | هو ليس للأشخاص الذين لايستطيعون فعلها بأنفسهم |
Bien qu'ils soient coriaces, ces réfugiés vivant aux frontières de l'Afrique du Nord ne peuvent pas survivre longtemps au cœur du Sahara. | Open Subtitles | بالرغم من قوتهم مثل هؤلاء اللاجئين الذين يعتاشون على حافات افريقيت لايستطيعون البقاء في قلب الصحارى. |
La plupart des gens ne peuvent pas attendre de se casser de Five Points. | Open Subtitles | أكثر الناس لايستطيعون الأنتظار للخروج من فايف بوينتس |
Les morts ne peuvent pas faire des trucs super. | Open Subtitles | الاشخاص الميتون لايستطيعون فعل الاشياء الرائعة |
Au moins, ils ne peuvent pas dire qu'on a lâché. | Open Subtitles | على الأقل لايستطيعون القول أننا أستسلمنا. |
Les mains des femmes sont habituellement chaudes donc elles ne peuvent pas faire de sushi | Open Subtitles | أيدي النساء عادة ماتكون دافئة لذا لايستطيعون عمل السوشي |
Il est là pour justifier nos licenciements, parce qu'ils ne peuvent pas nous le dire en face. | Open Subtitles | وهو موجود هناك فقط لتبرير قراراتهم بطرد أحد ما، لأنهم لايستطيعون مواجهة الموظف بذلك، صحيح؟ |
Ces candidats veulent être élus à des postes administratifs, mais on dirait qu'ils ne peuvent pas maintenir la paix dans leur famille. | Open Subtitles | هؤلاء المرشّحين يريدون أن يكونوا في المكتب العام ولكنّه يبدو لايستطيعون إبقاء السّلام في عائلتهم |
Mais que vont devenir ceux qui ne peuvent pas se transformer ? | Open Subtitles | لكن ماذا عن هؤلاء الاشخاص الذين لايستطيعون التحول؟ |
Ce genre de gars ne peut pas garder ça enfoui indéfiniment. | Open Subtitles | جنون العظمة. تعرف رجال مثلهم لايستطيعون الحفاظ على الغطاء بتاعهم للأبد, صح؟ |
La musique, on ne peut pas... vous la prendre. | Open Subtitles | هذا جمال الموسيقى انهم لايستطيعون أخذها منك |
Tu sais leur venir en aide et tu ne te sens pas obligé de le faire quand elles n'ont pu en trouver ailleurs ? | Open Subtitles | أنت تعرف كيف تساعد هؤلاء النسوة كيف لاتشعر بالإلزام لمساعدتهم حينما لايستطيعون الحصول على المساعدة في مكان أخر؟ اولآ : |
Je suis allée au commissariat. Ils m'ont dit qu'ils ne pouvaient rien faire. | Open Subtitles | لقد ذهبت لمركز الشرطه قالوا أنهم لايستطيعون فعل شئ |