"لا أظن أنه" - Translation from Arabic to French

    • Je ne pense pas qu'il
        
    • Je ne pense pas que
        
    • Je ne crois pas qu'il
        
    • Il ne
        
    • Je ne crois pas que
        
    • Je crois qu'
        
    • Je pense pas que
        
    • que je ne pense pas
        
    • Je crois pas que
        
    • Je pense pas qu'
        
    Et celui qui a prit sa place, Je ne pense pas qu'il soit supposé survivre. Open Subtitles وأي كان الذي أخذ مكانه، لا أظن أنه كان مقدرا له العيش.
    Je ne pense pas qu'il mente, mais je suis sure qu'il cache quelque chose. Open Subtitles لا أظن أنه يكذب ولكني متأكدة من أنه يخفي شيئاً ما
    Je ne pense pas que ce soit une voie à prendre. Open Subtitles لا أظن أنه لديّ إحتمالية للإستمرار في هذه المنافسة
    C'est beau, mais Je ne pense pas que je pourrais l'enlever. Open Subtitles هذا جميل لكن لا أظن أنه باستطاعتي فعل ذلك
    Je ne crois pas qu'il aurait utilisé ce ton avec ce gamin. Open Subtitles لا أظن أنه استخدم تلك النبرة مع هذا الفتى
    On l'occupera, mais Il ne devrait pas aller sur le terrain avant qu'on ait le verdict. Open Subtitles أستطيع إبقاءه في منصبه لكن لا أظن أنه يجدر بنا إرساله للعمل إلى أن تُصدر هيئة المحلفين الكبرى حكمها
    Je ne crois pas que je devrais rester seul ce soir. Open Subtitles أنا لا أظن أنه يَجِبُ أَنْ أكُونَ وحيداً اللّيلة
    Je crois qu'il était écrit que vous ne pourriez prendre cet avion, monsieur. Open Subtitles لا أظن أنه كان مكتوب لك اللحاق بهذه الرحلة يا عزيزي.
    Frérot, Je ne pense pas qu'il parlait de ta taille. Open Subtitles أخي، لا أظن أنه قصد طولك بعبارته الأخيرة
    S'il s'avérait qu'il y a un Dieu, Je ne pense pas qu'il soit méchant. Open Subtitles أتعرف؟ لو اتضح أن الرب موجود، فأنا لا أظن أنه شريرٌ.
    Je ne pense pas qu'il puisse s'occuper de lui-même, encore moins d'un autre. Open Subtitles لا أظن أنه سينتبه على نفسه , ولا على احد اخر
    Je ne pense pas que c'était le purgatoire, mais on ne peut pas comprendre. Open Subtitles لا أظن أنه كان المطهر، ولكنني لا أظن أن بإمكاننا الفهم.
    Ils sont unis, une famille unie, ils ne s'en remettront pas, et Je ne pense pas que se soit une bonne idée qu'ils divorcent. Open Subtitles ثمة وحدة وحدة عائلية يجب أن يستمروا بها لا أظن أنه من السديد
    Je ne pense pas que nous devrions parler de ça Open Subtitles لا أظن أنه يجدر بنا الحديث عن الامر.
    Je ne crois pas qu'il soit d'humeur. Il a passé une mauvaise journée. Open Subtitles لا أظن أنه في مزاج يسمح بزيارته لقد مر عليه يوم سيء
    Je ne crois pas qu'il était intéressé dans l'entreprise des femmes Open Subtitles أنا لا أظن أنه كان مهتماً بمصاحبة النساء.
    Sans te vexer, Je crois qu'Il ne t'entend pas. Open Subtitles لا إهانة حبيبتى ، لكن لا أظن أنه يستطيع سماعك
    Il ne fallait pas accepter pour les fenêtres. J'aurais aimé avoir mon mot à dire. Open Subtitles لا أظن أنه كان يجدر بنا السماح لها بتبديل النوافذ أعتقد أن سيكون لديّ رأي بإختيارها
    Mais Je ne crois pas que tu y vas y arriver en ré-écrivant simplement ces histoires et en changeant quelques noms. Open Subtitles ولكنني لا أظن أنه أمر جيد أن تقوم بإعادة رواية القصص مغيراً بعض الأسماء
    C'est exact, mais Je ne crois pas que je pourrais rompre avec la tradition à ce point. Open Subtitles هذا صحيح لكن لا أظن أنه يمكنني الإنشقاق عن التقاليد إلى تلك الدرجة
    Je dis pas que ça me plaît pas. Je pense pas que ça le fait. Open Subtitles لم أقل بأنني لم أحبه, بل فقط أنا لا أظن أنه جيد
    Arrête-toi là tout de suite, parce que je ne pense pas pouvoir faire ça. Open Subtitles دعني اوقفك هنا لأنه لا أظن أنه يمكنني فعل ذلك
    Je crois pas que ce soit le moment de faire ce qu'on ne fait jamais. Open Subtitles لا أظن أنه هذا هو الوقت الملائم لفعل أشياء لم نكن نعملها من قبل
    Je pense pas qu'on puisse encore utiliser ce nom. Open Subtitles لا أظن أنه يمكننا استخدام .هذا الاسم بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more