"لا أعتقد أنني" - Translation from Arabic to French

    • Je ne pense pas
        
    • ne pense pas que je
        
    • Je ne crois pas
        
    • Je n'ai pas
        
    • Je ne suis pas
        
    • ne crois pas que
        
    • Je crois que je ne
        
    • ne pense pas avoir
        
    • Je crois que je n'
        
    Mais Je ne pense pas que j'en ai terminé avec le CGIS pour l'instant. Open Subtitles ولكن لا أعتقد أنني أنتهيت مع وحدة تحقيقات خفر السواحل بعد
    Et Je ne pense pas que je vais réussir ce test. Open Subtitles وأنا لا أعتقد أنني سوف أنجح في هذا الأختبار
    Je ne crois pas que tu ignores que ces compagnies d'assurances n'aiment pas remplir des chèques. Open Subtitles لا أعتقد أنني اخبرك بشيئاً جديد عندما أقول شركات التأمينات لايحبون تحرير الشيكات
    Je n'ai pas crû bon de la laisser à la réception. Open Subtitles لا أعتقد أنني يجب أن أتركها في مركز الاستقبال
    Doc, Je ne pense pas te l'avoir déjà dit, mais Je ne suis pas fan du sang. Open Subtitles حسنا، وثيقة، وأنا لا أعتقد أنني قد قال من أي وقت مضى لك هذا من قبل، ولكني لست حقا مجنونا الدم.
    Je ne pense pas être blessé mais j'arrive pas à bouger. Open Subtitles لا أعتقد أنني قد أصبت، لكني لا أستطيع التحرك
    - Mmm, je pense que tu vas changer d'avis. - Je ne pense pas. Open Subtitles . أعتقد أنك ستغيرين رأيك . لا أعتقد أنني سأفعل ذلك
    Je ne pense pas avoir géré ça au mieux. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني أتعامل مع الأمر ببراعة.
    Honnêtement, Je ne pense pas que je serai capable de le faire. Il y a trop de données corrompues. Open Subtitles بصراحة، لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على فعل ذلك
    Je ne pense pas me tromper de coupable. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنني قد حصلت على الرجل الخطأ.
    Tu ne pense pas que je devrais me sentir coupable de ne pas vouloir aller voir ce monstre, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا أعتقد أنني يجب أن أشعر بالذنب ل عدم الرغبة في الذهاب لرؤية ذلك الوحش، أليس كذلك؟
    Mais Je ne pense pas que je devrais tuer pour toi. Open Subtitles لكن لا أعتقد أنني يجب أن أقتل من أجلك
    Mais je dois dire, Je ne crois pas avoir jamais rencontré quelqu'un... qui soit si passionné de se joindre à notre personnel d'entretien. Open Subtitles لكن يجب أن أقول، أنا لا أعتقد أنني قابلت شخص.. هو عاطفي جداً حول الأنضمام الى موظفوننا الوصائيون
    Je tiens également à vous remercier très chaleureusement des paroles que vous m'avez adressées. Je ne crois pas mériter des paroles aussi flatteuses, mais il est toujours agréable de les entendre, surtout lorsqu'elles viennent de la tribune. UN كما أود أن أشكركم جزيل الشكر على الكلمات الطيبة التي وجهتموها لي مباشرة والتي لا أعتقد أنني أهل لها، لكن مثل هذه الكلمات تبعث دائماً على السرور، ولا سيما عندما تصدر عن الرئاسة.
    Je ne crois pas en vouloir. Je ne veux pas rester ici. Open Subtitles أنظر، لا أعتقد أنني أريد ذلك لا أريد أن أتواجد هنا
    Je ne pense pas que j'en aurai besoin. Car Je n'ai pas l'intention de témoigner. Open Subtitles لا أعتقد أنني سأحتاج إليها أساسا لأنني لن أشهد
    Je dois dire que Je ne suis pas surpris, connaissant ton histoire, d'entendre que tu deales de l'herbe. Open Subtitles لا أعتقد أنني متفاجئ , نظراً لمعرفة تاريخك كما أعرفه , عندما سمعت تهريبك الحشيش
    Je ne crois pas que j'ai jamais été le fils qu'Il voulait que je sois. Open Subtitles لا أعتقد أنني كُنت ذلك الابن الذي أراد مني أبي أن أكون عليه
    En fait, Je crois que je ne la connaissais pas vraiment. Open Subtitles بغض النظر عن ذلك لا أعتقد أنني عرفت حقيقتها
    Je crois que je n'ai encore jamais vu un aussi gros sac à main. Open Subtitles أتعلمين ، لا أعتقد أنني رأيت من قبل حقيبة يد كبيرة كتلك الحقيبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more