"لا اقول" - Translation from Arabic to French

    • ne dis pas
        
    • Je dis pas
        
    • n'ai pas dit
        
    • ne dirais pas
        
    Je ne dis pas que tu ne devrais pas le signer. Open Subtitles انظر توبي انا لا اقول لا توقع هذه التسوية
    Je ne dis pas ça par cruauté mais pour être claire. Toi vivant ici... Open Subtitles انا لا اقول هذا كي اكون وقحة لكن لكي اكون واضحة
    Je ne dis pas que c'est bien, ni sensé. C'est tout ce qui me reste. Open Subtitles انا لا اقول بأنه على حق او مخطى لكنه كل مابقى لدي
    Merci, mais comment savoir si tu ne dis pas ça pour être gentille ? Open Subtitles شكرا لك، ولكن كيف لي أن أعرف كنت لا اقول ان لمجرد أن يكون لطيفا؟
    Maintenant, je ne dis pas que nous devons prendre les armes de tout le monde, mais nous avons besoin d'un régulation plus efficace. Open Subtitles والان انا لا اقول اننا نريد ان نسلب كل شخص سلاحه ولكن نريد نظاما اكثر صرامه
    Je ne dis pas que j'ai ramassé les roubles à la pelle, mais j'ai fait assez pour payer ce qu'il fallait pour nous faire passer pour M. et Mme McMahon. Open Subtitles لا اقول انني كدست الكثير من الأموال ولكنني جنيت ما يكفينا
    Tu es mon futur. Je ne dis pas que l'on ne se marie pas. Open Subtitles انت مستقبلي انا لا اقول اني لا اريد ان نتزوج
    Je ne dis pas que votre négligence a donné accès à votre bureau au KGB. Open Subtitles لا اقول بهذا ان اهمالك انتج عنه وصول الاستخبارات الروسية للمكتب
    Je ne dis pas que ça vient de ta moto, mais j'ai trouvé ce guidon sur le trottoir dehors. Open Subtitles انا لا اقول ان هذه من دراجتك الناريه لكنني وجدت هذا المقود في الخارج.
    Je ne dis pas que c'était un instant de gloire. Open Subtitles حسنا انا لا اقول ان ما فعلناه كان من الشجاعه
    Je ne dis pas qu'il a bien fait de la tuer. Open Subtitles أنا لا اقول كل شيء بخير , هو قتلها
    Oui, et je ne dis pas que j'ai des droits ou même que c'est logique, mais... t'imaginer avec un autre homme me détruit. Open Subtitles نعم انا لا اقول ان لدي اي حق او ان ذلك قانوني حتى .. لكن فكرة ان اراك مع رجل اخر يدمرني
    Je ne dis pas ça d'habitude, mais ne soit pas toi-même. Open Subtitles في العتدة لا اقول هدا الكلام للاطفال لا تكن عل سجيتك
    Et je ne dis pas que je cautionne leurs méthodes, mais si cette momie est vraiment wesen, alors je suis d'accord, l'exposer ainsi sous cette forme est totalement grotesque. Open Subtitles أنا لا اقول اني ادافع عن أساليبهم لكن لو ان هذه المومياء حقا فيسن, يجب أن أتفق, عرض متحول, شئ غريب تماماً.
    Je ne dis pas que ça ne l'est pas, mais ça ne dépend pas de ce que tu ressens pour le moment. Open Subtitles لا اقول انني متأكد فليس الامر بما تشعرينه الان
    Je ne dis pas que je suis le préféré du voisinage, mais je suis le plus connu. Open Subtitles انا لا اقول انني الأفضل في الحي ولكن انا معروف جداً هناك
    Je ne dis pas ça pour l'effet. Open Subtitles إنني لا اقول هذه الأمور لإثارة إعجاب الناس,
    Je ne dis pas qu'elle est pas une fille bien. Open Subtitles انا لا اقول انها ليست ذات مظهر جميل
    Et je ne dis pas ça par cruauté mais pour te dédommager de l'exil que tu as subi. Open Subtitles أنا لا اقول ذلك لأكون قاسيا لكن لأاعبر عن حالة النفي التي عانيت منها بعد ذلك
    Je dis pas qu'on parle jamais de toi, mais on parle un peu de tout le monde. Open Subtitles انا لا اقول ان اسمك لا يُذكر ابدا في المحادثة لكن كل اسماء الاشخاص تُذكر في نقطة ما
    - Je n'ai pas dit que c'était facile. - Bon. Qui y va ? Open Subtitles لا اقول انها ستكون سهله او امنه حسنا من سيذهب؟
    Tu sais, normalement, je ne dirais pas ça lors d'un premier rencard, mais... bah, vu que... Open Subtitles اتعلمي .. انا لا اقول عادتاً هذا في اول يوم مواعده . ولكن ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more