"لا تشعر" - Translation from Arabic to French

    • Ne te sens pas
        
    • Ne t'
        
    • Ne sois pas
        
    • ne se sent pas
        
    • ne sens
        
    • Ne soyez pas
        
    • ne se sentent pas
        
    • vous ne
        
    • ne ressens pas
        
    • Ne vous sentez pas
        
    • Elle ne
        
    • ne sentez
        
    • ne ressent pas
        
    • ne ressentent pas
        
    • n
        
    Alors... Ne te sens pas coupable de refuser, d'accord ? Open Subtitles لذا، لا تشعر بالذنب بخصوص ذلك أبدًا، حسنًا؟
    Oh, Ne t'en fais pas. Il lui est arrivé la même chose la première année. Open Subtitles لا تشعر بالأسف, نفس الشيء حدث له في أول عام كان هنا
    Ne sois pas gêné, mon fils, c'est totalement naturel ! Open Subtitles لا تشعر بالإحراج يا بني , هذا طبيعي تماماً
    Un groupe souffrant de discrimination ne se sent pas forcément solidaire d'un autre groupe souffrant également de discrimination. UN وأي فئة تعاني من التمييز لا تشعر بالضرورة بالتضامن مع فئة أخرى تعاني بدورها من التمييز.
    Parce-que je commence à avoir peur, aussi, donc tu crois ce que tu me dis, où tu me dis juste ça parce-que tu ne sens pas la peur ? Open Subtitles لأنّي مذعورة أيضاً، لذا هل تُصدّق ذلك، أو أنّك تقول ذلك فحسب لأنّك لا تشعر بالخوف؟
    Ne soyez pas offensé, c'est une erreur facile à commettre. Open Subtitles لا تشعر بالأهانة , أنهُ خطأ يسهل أرتكابه
    Ne... Ne te sens pas coupable. À la semaine prochaine. Open Subtitles لا تشعر بالأسى على نفسك نراك الأسبوع المقبل
    Tu veux être ici car tu Ne te sens pas en sécurité à la maison Open Subtitles أنت تريد التواجد هنا لأنك لا تشعر بالأمان بمنزلك
    Ne te sens pas coupable, je ne dormais pas de toute façon. Open Subtitles فقط حتى لا تشعر بالذنب، أنا كنت مستيقظ على أي حال
    Tu ne sens rien, et tu Ne t'en rends pas compte. Open Subtitles إن كُنتَ لا تشعر بالبرد عند قدومه فلن تعرف متى سينكشف مظهرك
    Il Ne t'a pas dit la vérité pour que tu ne te sentes pas différent. Open Subtitles . أبقى الحقيقة عنك حتى لا تشعر أنك مختلف
    J'ai juste fait ça pour que tu Ne sois pas mal à l'aise. Open Subtitles أنا فقط قمت بهذا لكي لا تشعر بعدم الأرتياح
    Ne sois pas gêné, je suppose que je ne suis pas exactement l'encyclopédie Luke. Open Subtitles حسناً ، لا تشعر بالسوء فليس من المفترض أن تكون موسوعة تعرف كل الأمور
    Elle ne se sent pas bien, peut-être que ça devrait être important pour vous. Open Subtitles انها لا تشعر بخير، ربما عليك ان تقلقي عليها اكثر مني.
    L'Allemagne tient à préciser qu'elle ne se sent pas tenue de s'associer à ce consensus dans d'autres instances des Nations Unies. UN وتود ألمانيا أن تبين بوضوح أنها لا تشعر بأنها ملزمة بالمضي مع هذا التوافق في الآراء في هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Alors Ne soyez pas désolé pour ce qu'il m'est arrivé. Open Subtitles خطوة بخطوة لذا لا تشعر بالأسف عما حدث لى
    L'une des menaces les plus graves à notre sécurité commune est la dissémination des armes de destruction massive dans des États qui ne se sentent pas liés par les règles de conduite internationale. UN من أعظم التهديدات ﻷمننا المشترك انتشار أسلحة التدمير الشامل الى الدول التي لا تشعر بأنها ملزمة بقواعد السلوك الدولي.
    Je suis désolée de vous importuner alors que vous ne vous sentez pas bien. Open Subtitles آسفة جداً لإزعاجك عندما لا تشعر بأنك على ما يرام
    Sur le moment j'ai choisi de vivre honnêtement, et si tu ne ressens pas encore la même chose, Open Subtitles اخترت في لحظة أن تعيش بصدق، وإذا كنت لا تشعر بنفس الطريقة بعد،
    Ne vous sentez pas obligé de rester. Mais Ne vous sentez pas obligé de partir non plus. Open Subtitles لا تشعر أنك مجبر على البقاء لكن لا تشعر أيضا أنك مجبر على الرحيل
    vous ne sentez pas que quelque chose ne va pas ? Open Subtitles أحقّاً لا تشعر بأيّ خطبٍ هنا؟ أيّ شيءٍ على الإطلاق؟
    Donc ne ressent pas le besoin de me donner un pourboire car on est amis. Open Subtitles لذا لا تشعر بأنّك بحاجة لإعطائي بقشيشا زائدا لأنّنا أصدقاء
    Chérie, les animaux ne ressentent pas la mort. Ca a été prouvé par les scientifiques de Buffalo Grill. Open Subtitles الحيوانات لا تشعر بالموت يا حبيبتي، أثبت هذا العلماء على الماشية
    Elle n'a pas d'objection à ce que ses revendications légitimes soient confirmées dans une instance sous quelque forme que ce soit. UN ومع ذلك فإن اثيوبيا لا تشعر بأي حرج في اثبات مطلبها المشروع في أي محفل وبأي شكل كائنا ما كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more