2. De la même manière, des candidatures sont soumises à l'Assemblée générale pour remplacer les membres dont le mandat est venu à expiration ou qui ont démissionné ou ne peuvent exercer leurs fonctions pour toute autre raison. | UN | ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
En tout état de cause, la police n'est plus compétente dès le moment où le juge l'adresse à un établissement pénitentiaire. | UN | وأياً كان الحال، فإن الشرطة لا تعود مختصة فور نطق القاضي بأمر ترحيل المتهم إلى مؤسسة إصلاحية. |
Maintenant, pourquoi tu ne retournes pas à ton boulot d'assistant professionnel ? Amène un petit café à tes patrons. | Open Subtitles | أما الآن، لم لا تعود لعملك الاحترافيّ كمساعد، وتحضر مشروبًا لرئيسيك؟ |
Tu as gardé de dire que tu avais acheté ce bar pour échapper à ton passé, être sûr que tu ne reviendrais jamais en arrière. | Open Subtitles | تعلم ، إنه مضحك لقد كنت تقول أنك ستشتري هذه الحانة لتهرب من ماضيك . تتأكد أن لا تعود أبداً |
Pour limiter les risques que présentent pour d'autres engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs les désintégrations accidentelles, toutes les réserves d'énergie à bord devraient être épuisées ou neutralisées lorsqu'elles ne sont plus nécessaires aux opérations de la mission ou à des opérations de dégagement postérieures à la mission. | UN | من أجل الحد من الخطر الناتج من حالات التشظّي العرضي على المركبات الفضائية الأخرى والمراحل المدارية الأخرى من مركبات الإطلاق، ينبغي استنفاد جميع مصادر الطاقة المخزونة المحمولة على المتن أو جعلها مأمونة عندما لا تعود لازمة لعمليات المهمة أو للتخلص بعد انتهاء المهمة. |
- Il a quel âge ? - ne reviens pas. | Open Subtitles | كم عمره لا تعود إلى هنا مرة أخرى. |
J'ai essayé alors de me résigner au cas où tu aurais décidé de ne pas revenir. | Open Subtitles | لذا فانني سأحاول أن أنسى و أستسلم فيما اذا قررت أن لا تعود |
Le Secrétaire général a eu souvent l'occasion de nous rappeler ce qui arrive lorsqu'une crise cesse d'attirer l'attention des médias. | UN | فكثيرا ما ذكرنا الأمين العام بما يمكن أن يحدث عندما لا تعود الأزمة تجتذب اهتمام وسائط الإعلام. |
2. De la même manière, des candidatures sont soumises à l'Assemblée générale pour remplacer les membres dont le mandat est venu à expiration ou qui ont démissionné ou ne peuvent exercer leurs fonctions pour toute autre raison. | UN | 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
2. De la même manière, des candidatures sont soumises à l'Assemblée générale pour remplacer les membres dont le mandat est venu à expiration ou qui ont démissionné ou ne peuvent exercer leurs fonctions pour toute autre raison. | UN | 2 - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
2. De la même manière, des candidatures sont soumises à l'Assemblée générale pour remplacer les membres dont le mandat est venu à expiration ou qui ont démissionné ou ne peuvent exercer leurs fonctions pour toute autre raison. | UN | 2 - وعلى المنوال نفسه، تعرض على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب. |
Je ne regarde pas les séries avant qu'elles soient si populaires que les regarder n'est plus important. | Open Subtitles | لا أبدأ بمتابعة المسلسلات إلى أن تصبح مشهورة جداً و لا تعود مشاهدتها تعبير عن الشهرة |
:: Suppression de poste : Proposée lorsqu'un poste autorisé n'est plus nécessaire ni à la réalisation des activités pour lesquelles il a été approuvé ni à celle d'autres activités prioritaires de la mission; | UN | :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة عندما لا تعود هناك حاجة لها لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية داخل البعثة. |
Alors pourquoi tu ne retournes pas dans ta cabane ? Pour ensuite te préparer à retourner dans l'océan. | Open Subtitles | فلمَ لا تعود إلى كوخكَ ثمّ تعود مجددًا إلى المحيط |
Lorsque ces investissements cessent d'être rentables, les ressources sont réorientées, d'où des situations de changement ou de crise. | UN | وحين لا تعود تلك الاستثمارات رابحة، يعاد توجيه الموارد. وينتج عن ذلك حالات من التغيير أو الأزمات. |
Pour limiter les risques que présentent pour d'autres engins spatiaux et étages orbitaux de lanceurs les désintégrations accidentelles, toutes les réserves d'énergie à bord devraient être épuisées ou neutralisées lorsqu'elles ne sont plus nécessaires aux opérations de la mission ou à des opérations de dégagement postérieures à la mission. | UN | من أجل الحد من الخطر الناتج من حالات التشظّي العرضي على المركبات الفضائية الأخرى والمراحل المدارية الأخرى من مركبات الإطلاق، ينبغي استنفاد جميع مصادر الطاقة المخزونة المحمولة على المتن أو جعلها مأمونة عندما لا تعود لازمة لعمليات المهمة أو للتخلص بعد انتهاء المهمة. |
Aller à la foire de Pécs. Va à la foire où tu veux, mais ne reviens pas sans fiancée. | Open Subtitles | إذهب إلى المعرض حيثما تحبّ لكن لا تعود بدون خطيبة |
Il importe donc que l'État partie ne relâche pas les efforts accomplis jusqu'ici pour ne pas revenir à ce type de situation. | UN | ولذا فمن المهم أن تواصل الدولة الطرف الجهود التي تبذلها كي لا تعود إلى هذا الوضع. |
2. Une organisation régionale d'intégration économique cesse d'être Partie au présent Protocole lorsque tous ses États membres l'ont dénoncé. | UN | 2- لا تعود منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية طرفا في هذا البروتوكول عندما تنسحب منه جميع الدول الأعضاء فيها. |
Le temps passant, l'image présentée ne sera plus juste ni précise si elle ne révèle pas les mesures correctives prises à la suite de l'audit. | UN | ومع مرور الوقت، لا تعود الصورة المعطاة دقيقة وعادلة إن لم تتجلى فيها التصويبات المدخلة في وقت لاحق بعد المراجعة. |
Et Ne revenez pas avant que le coton ne soit mûr. C'est bien compris ? | Open Subtitles | و لا تعود حتى يحين موسم القطن ، هل فهمت؟ |
Si c'est vrai, alors pourquoi elle ne revient pas? | Open Subtitles | اذا كان ذلك صحيحاً فلماذا لا تعود الى هنا فحسب؟ |
Pourquoi ne pas retourner en Angleterre ou d'où que ce soit que tu viennes. | Open Subtitles | لماذا لا تعود لإنجلترا أو من ذلك المكان الذي جئت منه؟ |
Pourquoi tu reviendrais pas à l'intérieur, on pourrait traîner et discuter ? | Open Subtitles | لم لا تعود للداخل؟ وسيمكننا جميعاً التحدث وقضاء الوقت؟ |
Pourquoi ne retournes-tu pas à ton petit cortège de voitures pour aller quelque part où les gens avalent tous tes mensonges ? | Open Subtitles | لم لا تعود الى سياراتك وتذهب حيث تجد أناساً يصدقون أكاذيبك؟ |
Oui, c'est vrai. Pourquoi tu ne reviendrais pas m'emmener dîner ? Je sais que tu essaies de me piéger. | Open Subtitles | لماذا لا تعود وتأخذني للعشاء ؟ انا اعلم انك تحاولين ان تلقي القبض علي |