- Maintenant tu le sais, alors s'il te plaît, Ne me dis pas de me calmer. | Open Subtitles | نعم, حسنا, الان تعلم اذن ارجوك لا تقل لي ان اهدئ من روعي |
Ne me dis pas que quelqu'un s'est blessé sur un de nos jet skis. | Open Subtitles | لا تقل لي أن أحدهم قد أصيب وهو على الجت سكي |
Brody Nelson, Ne me dis pas que tu as peur d'une petite araignée ? | Open Subtitles | برودي نيلسون لا تقل لي بأنك وجلٌ من عنكبوتٍ صغير ؟ |
Oh non, Ne me dites pas que vous non plus n'aimez pas supposer ... | Open Subtitles | من فضلك لا تقل لي أنك لا تحب التخمين ، كذلك |
Vous n'avez pas le droit de tirer j'ai besoin du juge il a une arme pointée, Ne me dites pas comment faire mon travail | Open Subtitles | ليس لديك الحق لتطلق النار أريد القاضي يحمل مسدساً و سوف يقتل شخصاً لا تقل لي كيف أقوم بعملي |
- Ne me dis pas ce que je ressens. - J'essaie de dire que je t'aime. | Open Subtitles | لا تقل لي كيف كيف اشعر انني احاول أن اقول لك انني احبك |
Ne me dis pas de ne pas vomir, ça me donne envie de vomir. | Open Subtitles | لا تقل لي لا تتقيّأ, لأن ذلك سيجعلني أرغب بالتقيؤ أكثر |
Ne me dis pas que tu doutes du Docteur Sonya ! | Open Subtitles | لا تقل لي انك غير واثق من الدكتورة صونــيا |
Ne me dis pas tu as encore cette douleur à l'estomac? | Open Subtitles | لا تقل لي أنك مازلت تعاني آلاماً في المعدة؟ |
Ne me dis pas que ton vieux vous a abandonnés. | Open Subtitles | أرجوك لا تقل لي أن أباك تخلى عنكم |
Ne me dis pas que tu es végétalienne, en plus. | Open Subtitles | من فضلك لا تقل لي أنك نباتي أيضا. |
Ne me dis pas qu'il fait passer les meufs avant les potes. | Open Subtitles | أوه، لا تقل لي أنه يبجل الفتيات على الإخوة |
Ne me dis pas que c'est ce que je crois. | Open Subtitles | لا تقل لي هذا ما أعتقد أنه هو. |
Attend. Ne me dis pas que tu crois à la défense ridicule de Caleb. | Open Subtitles | انتظر , لا تقل لي أنك تصدق دفاع كيليب السخيف |
Oh, s'il-te-plait, Ne me dis pas que tu te languis encore de ce voyou d'Alistair Lacey. | Open Subtitles | أوه، من فضلك لا تقل لي أنك لا تزال متلهف لهذا المنخفض ولد اليستير لاسي. |
Ne me dites pas ce que vous pensez Ken, mais ce que vous savez. | Open Subtitles | لا تقل لي ما تظن، يا كين، قل لي ما تعرف |
Ne me dites pas qu'on a traversé la moitié de l'univers, et qu'ils sont tous sortis. | Open Subtitles | لا تقل لي بأننا قطعنا نصف الكون فلا نجدهم |
Ne me dites pas que vous croyez qu'il dit la vérité. | Open Subtitles | من فضلك لا تقل لي أنك تعتقد انه يقول الحقيقة |
Ne me dit pas à quel point cette école est géniale, que je serai diplômée dans deux ans, et qu'ils vont appeler une ville d'après mon nom. | Open Subtitles | :من فضلك لا تقل لي يالها من جامعة هي كيف سأتخرج في غضون عامين وسيسمون بلد بإسمي |
Ne me dîtes pas que vous êtes à nouveau au sol. | Open Subtitles | يا رجل لا تقل لي انه تم صدمكمرة اخرى |
Vas-y, tu ne peux pas me dire qu'on ne va pas ensemble... | Open Subtitles | بحقك، لا تقل لي اننا لسنا مناسبين لبعضنا |
Ne dis pas "rien" quand il y a "quelque chose". | Open Subtitles | لا تقل لي ليس هنالك من شيء عندما يكون هنالك شيء ما |
- Ne me dis rien. | Open Subtitles | انتظر. لا تقل لي |
Ne me dis plus jamais de me calmer, enculé de salopard de merde ! | Open Subtitles | لا تقل لي أبداً أن أهدأ، أيها الحقير المخصي! |