"لا زال" - Translation from Arabic to French

    • encore
        
    • est toujours
        
    • quand même
        
    • toujours en
        
    • continue d
        
    • Il est
        
    • sont toujours
        
    • toujours pas
        
    • restait
        
    • continue à
        
    • il reste
        
    • continuent d
        
    Qu'est-ce qui te fait croire qu'Il est encore en vie ? Open Subtitles ما الذي يجعلكِ تظنين إنّه لا زال حيّاً ؟
    Même après 3 ans d'amitié avec moi, tu as encore une dent contre les gens pauvres. Open Subtitles حتّى بعد 3 سنوات من كونك صديقتي، لا زال لديكِ شيءٌ ضد الفُقراء.
    Il y a encore un saignement venant des petites artères gastriques. Open Subtitles لا زال هنا ك نزيف من الشرايين الصغيرة للمعدة
    Et huit mois plus tard, notre client est toujours en prison. Open Subtitles و بعد ثمانيه أشهر عميلنا لا زال في السجن
    Et je ne dois pas quitter le pays avant la fin des vacances, donc nous avons encore le Nouvel An. Open Subtitles و ليس علي فعليا مغادرة البلاد حتى بعد عطلة الأعياد لذا لا زال لدينا العام الجديد
    Au moins, tout le monde aime encore le pain de viande. Open Subtitles على الاقل الجميع لا زال يحب رغيف اللحم ؟
    Mais j'ai encore du temps. Puis-je vous raccompagner chez vous ? Open Subtitles لا زال عندي بعض الوقت، سأوصلكِ إلى منزلكِ أولاً.
    Il n'arrête pas de répéter encore et encore la même chose depuis qu'Il est arrivé. Open Subtitles لا زال يردد نفس الجملة مرارا وتكرارا عندما جاء هنا أول مرة
    Il faut encore que tu trouves comment en parler à ce connard de Gaulois. Open Subtitles لا زال عليك أن تجد وسيلة لفتح الموضوع مع الغاليّ اللعين
    - Je mentirais si je ne disais pas avoir encore de l'huile dans le moteur. Open Subtitles ؟ سأكـون كذابـاً لـو أخبرتـك بأننـي لا زال لـدي بعـض الطـاقـة بداخـلي
    Bien sûr, il pourrait encore vous trouvez Donc, je vous suggère d'aller en avant Open Subtitles بالطبع لا زال بإمكانه العثور عليكَ لذا أقترح عليكَ بالمُضي قدمًا
    Il ne me l'a pas fait écouter... mais il y a encore le temps. Open Subtitles لم يسمح لي بالاستماع إليه حتى الآن.. لا زال الوقت أمامنا
    Mais nous avons encore à traiter avec les sentiments sous-jacents. Open Subtitles لكن لا زال علينا التعامل مع المشاعر الكامنة
    Arrête de me faire peur. J'ai encore du temps devant moi. Open Subtitles لا تحاولي إخافتي، لا زال لدي بعض السنوات لأعيشها
    Les filles ont faim, elles ont encore du chemin à faire. Open Subtitles الفتيات جائعات ، لا زال لديهم طريق طويل للذهاب
    La couverture médiatique des questions féminines, s'agissant notamment d'en finir avec les stéréotypes, s'est améliorée, mais est encore loin d'avoir obtenu le résultat souhaité. UN على الرغم من التطور الذي يشهده الإعلام بوسائله المتعددة في تناوله لقضايا المرأة ومجهوداتها ومحاولات الخروج عن الصورة النمطية إلا أنه لا زال دون الطموح؛
    Il est toujours au bloc, ses blessures sont assez graves. Open Subtitles لا زال في غرفة العمليات، ولكن إصاباته خطيرة
    L'Ange, autant qu'on sache, est toujours piégé dans le vaisseau - notre mission est d'entrer et de le neutraliser. Open Subtitles على حد علمنا، فالملاك لا زال محبوساً في السفينة مهمتنا هي الدخول هناك والتعامل معه
    On peut quand même utiliser les 90% du bar qui restent, non ? Open Subtitles لا زال يمكننا ان نستخدم التسعين بالمائة الاخرى ، صحيح ؟
    Nous tenons à vous rappeler les principales questions que l'Iraq continue d'éluder, en bravant ouvertement les résolutions des instances internationales. UN ونذكر لسيادتكم هنا أبرز القضايا التي لا زال العراق يتهرب ويماطل في تنفيذها في تحد سافر لقرارات الشرعية الدولية.
    Les ogives sont toujours en course, saturées d'un pathogène qui pourrait changer l'humanité originelle. Open Subtitles الرأس الحربي لا زال في اللعبة مليئ بوباء قد يغير البشرية عن بكرة أبيها
    Cependant, on n'arrive toujours pas à intégrer effectivement les facteurs démographiques dans les plans de développement africains pour qu'il y ait harmonie entre les taux de croissance démographique et économique. UN بيد ان العجز عن ادراج العوامل السكانية في الخطط اﻹنمائية الافريقية، على نحو فعال، سعيا إلى المواءمة بين معدلات النمو السكاني ومعدلات النمو الاقتصادي لا زال قائما.
    Il lui avait peut-être volé son âme... mais pour moi, il restait Johnny. Open Subtitles ربما قام بالحصول على روح الفتى لكنه لا زال مثل جونى بالنسبه لى
    La bombe génétique qui m'a transformé continue à faire de l'effet. Open Subtitles قنبلة الجينات التي تعرضت لها لا زال تأثيرها مستمرا
    il reste à voir toutefois si cet aspect de la résolution est respecté dans sa lettre comme dans son esprit. UN غـيـر أنــه لا زال يتعين التأكد من أن هذا الجانب من القرار يجري احترامه نصا وروحا.
    Si la société civile est davantage encline à prendre des initiatives et mieux organisée, les forces de sécurité continuent d'opérer dans l'impunité. UN ومع أن المجتمع المدني أصبح أكثر فعالية وأحسن تنظيما، فإن جهـاز الأمـن لا زال يعمل دون أن يطاله العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more