"لا شيء غير" - Translation from Arabic to French

    • Rien d'
        
    • Rien qui ne
        
    • sauf
        
    • rien que la
        
    Rien d'inhabituel au sous-sol, à part un bateau. Open Subtitles حسنا حسنا، لا شيء غير عادي في الطابق السفلي، بالإضافة إلى قارب ذلك ليس غريبا
    Rien d'anormal dans ses relevés bancaires, pas d'arrestations... Open Subtitles لا شيء غير عادي في بيانات البنك ، لا توجد أي اعتقالات
    Le scan qu'on vous a fait en urgence ne montre Rien d'inhabituel dans votre ventre. Open Subtitles حسنا، الأشعة مقطعية التي فعلتها في قسم الطوارئ يظهر بأنه لا شيء غير إعتيادي يحدث في بطنكِ
    Mais je vous assure que tout ça n'a Rien d'illégal. Open Subtitles لكن دعوني أأكد لكم إن لا شيء غير قانوني هناك.
    Rien qui ne sorte de l'ordinaire sur cette île. Open Subtitles جزيرة جميلة لا شيء غير معتاد هنا
    Une petite inflammation, mais autrement Rien d'inhabituel. Open Subtitles التهاب قليلا، ولكن لا شيء غير ذلك غير عادي.
    Rien de jamais illégal, Rien d'étrange jusqu'à il y a environ un an. Open Subtitles خلال كل ذلك الوقت لا شيء غير قانوني على الإطلاق ولا شيء غير مألوف حتى قبل نحو عام
    Comme vous le voyez, il n'y a Rien d'inhabituel ici. Open Subtitles كما ترى، هناك لا شيء غير عادي هنا.
    Il n'y a Rien d'illégal à employer d'anciens détenus. Open Subtitles لا شيء غير قانوني في توظيف مدانين سابقين
    Rien d'extraordinaire, sauf qu'il buvait beaucoup de café. Open Subtitles لا شيء غير طبيعي, لكنهُ تناول الكثير من القهوة
    Je voulais vous assurer que Rien d'inaproprié ne se passait. Open Subtitles اسمع, أريد أن أطمئنك أن لا شيء غير ملائم سيحدث الأمر فقط
    Il n'y a Rien d'inhabituel avec ses clubs. Open Subtitles هناك لا شيء غير عادي حول أيّ مِنْ نواديه.
    Une fois que l'electricité s'est coupée, les gens sont devenus nerveux. Mais Rien d'extraordinaire n'est arrivé. Open Subtitles حين إنقطعت الكهرباء ، الناس قلقوا لكن لا شيء غير مألوف حدث
    Rien d'illégal. Il faut juste réinterpréter les règles en douce. Open Subtitles لا شيء غير قانوني ربما تجاوز قانون صغير بالخفاء
    Rien d'inhabituel, sauf qu'elle semblait heureuse et détendue. Open Subtitles لا شيء غير المعتاد، ما عاد إنها بدت سعيدة ومسترخية
    Rien d'inhabituel sur le compte du lieutenant Grady, mais j'ai trouvé un fichier scellé. Open Subtitles كذلك , آه , لا شيء غير عادي في البيانات المصرفية للملازم جرادي , ولكن لم أجد مختوم الملف في سجلاته
    Pour eux, il n'y a Rien d'invraisemblable à ce que S. N. ne se souvienne pas des mots de passe du Komala ou qu'il ne connaisse pas bien les activités politiques de son père ni les circonstances dans lesquelles les services secrets ont perquisitionné le domicile familial. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن لا شيء غير قابل للتصديق إزاء عدم تذكّر س. ن. كلمات السر ذات الصلة بحزب كومالا أو عدم معرفته بأنشطة والده السياسية أو الظروف التي قامت فيها دائرة المخابرات بتفتيش منزل الأسرة.
    Pour eux, il n'y a Rien d'invraisemblable à ce que S. N. ne se souvienne pas des mots de passe du Komala ou qu'il ne connaisse pas bien les activités politiques de son père ni les circonstances dans lesquelles les services secrets ont perquisitionné le domicile familial. UN ويؤكد أصحاب الشكوى أن لا شيء غير قابل للتصديق إزاء عدم تذكّر س. ن. كلمات السر ذات الصلة بحزب كومالا أو عدم معرفته بأنشطة والده السياسية أو الظروف التي قامت فيها دائرة المخابرات بتفتيش منزل الأسرة.
    Rien qui ne peut être remplacé. Open Subtitles لا شيء غير قابل للاستبدال
    Jurez-vous solennellement de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité, Open Subtitles هل تقسمين رسمياً بأنك ستقولين الحقيقه كل الحقيقه و لا شيء غير الحقيقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more