"لا مع" - Translation from Arabic to French

    • non seulement avec
        
    • Pas avec
        
    • non avec
        
    • ni avec
        
    • plutôt qu'avec
        
    Nous espérons vivement que de telles visites renforceront la coopération de l'AIEA, non seulement avec l'Indonésie mais aussi avec l'ASEAN. UN ويحدونا أمل عظيم في أن تعزز تلك الزيارات تعاون الوكالة لا مع إندونيسيا فحسب بل مع الرابطة أيضا.
    L'Afrique centrale souhaite renforcer la coopération non seulement avec le Conseil de sécurité, mais aussi avec tout le système des Nations Unies. UN وتود وسط أفريقيا أن تعزز التعاون لا مع مجلس الأمن فحسب بل مع منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Mais le F.B.I. travaille avec les procureurs, Pas avec les avocats de la défense. Open Subtitles لكنّ، مكتب التحقيقات الفيدراليّ يعملُ مع الإدعاء، لا مع محامي الدفاع
    Le Comité dialogue avec l'Etat partie en tant qu'entité, et non Pas avec son pouvoir exécutif. UN وأضاف أن اللجنة تتحاور مع دولة طرف ككيان لا مع السلطات التنفيذية لبلد ما.
    En somme, nous espérons que le Conseil des droits de l'homme fera preuve de solidarité avec les victimes des violations des droits de l'homme commises dans le monde et non avec les auteurs de ces violations. UN وباختصار، نأمل أن يتضامن مجلس حقوق الإنسان مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، لا مع المنتهكين.
    ni avec votre fi lle que vous avez invitée et décommandée. Open Subtitles و لا مع إبنتك, التي دعوتها ثم ألغيت دعوتها.
    Cet argument suppose, bien entendu, que nous nous trompons lorsque nous faisons observer que l'article premier est limité à l'union avec un autre État particulier plutôt qu'avec un ensemble d'États. UN وهذه الحجة تفترض، بالطبع، أننا نخطئ في تشديدنا على أن المادة الأولى تقتصر على الاتحاد مع دولة معينة أخرى لا مع مجموعة كبيرة.
    Il nous incombe d'être honnêtes non seulement avec nous-mêmes mais aussi avec nos collègues et surtout avec ceux qui n'assistent pas à nos travaux. UN من واجبنا أن نكون أمناء، لا مع أنفسنا فحسب، بل مع بقية زملائنا أيضا، وقبل كل شيء مع من هم خارج هذه الغرفة.
    Par ailleurs, les États réservataires devraient engager un dialogue non seulement avec l’organe de contrôle compétent mais également avec les États qui ont formulé une objection. UN ومن ناحية أخرى، على الدول المتحفظة أن تدخل في حوار لا مع جهاز الرصد المختص فحسب بل ومع الدول التي صاغت الاعتراض.
    L'identification des lacunes a donné lieu à de nombreux débats et échanges non seulement avec la communauté des donateurs mais également avec la société civile. UN وجرت مناقشة وحوار مكثفان لا مع الجهات المانحة فحسب، بل أيضا مع المجتمع المدني لتحديد الثغرات.
    L'identification des lacunes a donné lieu à de nombreux débats et échanges non seulement avec la communauté des donateurs mais également avec la société civile. UN وجرت مناقشة وحوار مكثفان لا مع الجهات المانحة فحسب، بل أيضا مع المجتمع المدني لتحديد الثغرات.
    Et même si elles peuvent l'être, de longues négociations seront nécessaires, non seulement avec les gouvernements qui font ces offres conditionnelles, mais aussi avec d'autres États Membres. UN وحتى لو أمكن ذلك، فإن هذا يتطلب مفاوضات طويلة، لا مع الحكومات المتقدمة بتلك العروض المشروطة فحسب، بل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى أيضا.
    On a souligné qu'il importait de disposer d'indicateurs précis permettant d'évaluer l'impact du programme et qu'il convenait de collaborer étroitement non seulement avec les autorités nationales mais aussi avec les autres organismes multilatéraux et bilatéraux. UN وتم التأكيد على أهمية إعداد مؤشرات واضحة تتيح تقييم أثر البرنامج، وكذا على ضرورة التنسيق الوثيق لا مع الحكومة فحسب بل أيضا مع الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى.
    Sur le fond, l'appelant soutenait que le contrat avait été conclu avec lui personnellement, et Pas avec sa société. UN ومن حيث الجوهر، احتج المستأنف بأن العقد أبرم معه بصفته الشخصية، لا مع شركته.
    Il devrait être avec nous, Pas avec une quelconque nourrice. Open Subtitles يفترض أنْ يكون معنا لا مع مربيّة قرويّة
    Je ne couche Pas avec mes élèves, M. Goober. ni avec mes patientes. Open Subtitles لا أنام مع طالباتي سيد غيل و لا مع مرضاي
    La Tanzanie a déclaré à maintes reprises que si la question du médiateur ou celle du lieu de rencontre posent des problèmes, elles doivent être discutées non Pas avec le Burundi, mais avec les pays de la région, qui ont confié le mandat à la Tanzanie et à Mwalimu Nyerere. UN وقد ذكرت تنزانيا مرارا أنه إذا كانت المشكلة مشكلة وسيط أو مشكلـــة مكان، فإن هذه أمور يمكن مناقشتها، لا مع بوروندي، ولكن فـي نطاق المنطقة التي أعطت هذه الولاية لتنزانيا وللمعلم نيريري.
    La gestion de l'assistance doit viser à établir, puis à les affermir, des relations, non Pas avec les donateurs, mais avec des partenaires qui sont disposés à entreprendre l'échange de données d'expérience, de ressources, de savoirs et de bonnes pratiques. UN ويجب أن تنصبّ إدارة المساعدة على السعي إلى إقامة علاقات، لا مع جهات مانحة، بل مع جهات شريكة مستعدة للانخراط في عملية تبادل الخبرات والموارد والمعارف والممارسات السليمة، وعلى تمتين العلاقات معها.
    Là? Non non Non. Non, avec tous les ... Open Subtitles لا لا لا لا , مع كل انواع الحشرات والثعابين والطين
    Ton honneur est ta plus grande force. Mais aussi la raison que tu sois là et non avec la femme que tu aimes réellement. Open Subtitles شرفك مكمن قوّتك، لكنّه السبب لكونك هنا، لا مع الامرأة التي تحبّها فعلاً
    ni avec tes clients, ni avec ton travail. Open Subtitles لا مع هذين العميلين، و لا في عملك و لا في شيء
    Il réaffirme pourtant que les services des publications devraient être regroupés avec les services s'occupant du traitement et de la production des documents, plutôt qu'avec les services d'interprétation. UN ومع ذلك، تؤكد اللجنة مجددا موقفها الذي مؤداه أن النشر ينبغي الجمع بينه وبين الخدمات الأخرى التي تعالج تجهيز الوثائق وإنتاجها، لا مع الترجمة الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more