"لا يذهبون" - Translation from Arabic to French

    • ne vont pas
        
    • ne fréquentent pas
        
    • n'allaient pas
        
    • ne sont pas scolarisés
        
    • ne se rendent pas
        
    • non scolarisés et
        
    • ils ne vont
        
    • ne partent pas
        
    • ne repartent
        
    • ne vont jamais
        
    • non scolarisés sont
        
    Or, plus de 120 millions d'enfants de cet âge scolaire - soit 1 sur 5 - ne vont pas à l'école primaire. UN لكن أكثر من 120 مليون طفل، أو طفل واحد من بين كل خمسة في سن الدراسة، لا يذهبون إلى المدارس الأساسية.
    Vous êtes des héros! Les héros ne vont pas.. ..En prison! Open Subtitles هذه قصة عن الأبطال و الأبطال لا يذهبون للسجن
    Et d'ailleurs, la plupart des gens ne vont pas à l'aéroport 4 heures avant leur vol. Open Subtitles و بالاضافة لذلك معظم الناس لا يذهبون للمطار بأربع ساعات من انطلاق طائرتهم
    En outre, beaucoup d'enfants qui ne fréquentent pas l'école souffrent d'un handicap quelconque. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعاني العديد من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس نوعا من الإعاقة.
    Les Anglais ne vont pas à l'école tous les jours. Open Subtitles الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم
    Il est particulièrement préoccupé par le fait qu'un tiers des enfants atteints du VIH/sida ne vont pas à l'école. UN وتعرب اللجنة عن قلق بالغ لأن ثُلث الأطفال المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه لا يذهبون إلى المدرسة.
    Cent millions d'enfants ne vont pas à l'école. UN وهناك مائة مليون طفل لا يذهبون إلى المدارس.
    En raison de l'insuffisance d'installations ou par manque d'intérêt, environ 3 000 enfants réfugiés d'âge scolaire ne vont pas à l'école. UN ونظراً لعدم كفاية المرافق أو لعدم الاهتمام، هناك نحو 000 3 طفل لاجئ في سن التعليم المدرسي لا يذهبون إلى المدرسة.
    Les victimes et beaucoup des garçons qui servent d'entremetteurs ne vont pas à l'école faute d'argent pour payer les frais d'inscription. UN كما أن الضحايا وعددا كبيرا من الفتيان لا يذهبون إلى المدرسة لأنهم لا يطيقون تسديد الرسوم.
    À travers le monde, 121 millions d'enfants ne vont pas à l'école primaire, à savoir 65 millions de filles et 56 millions de garçons. UN وفي العالم 121 مليون طفل لا يذهبون إلى المدرسة الابتدائية، منهم 65 مليون طفلة و 56 مليون طفل.
    Environ 50 % des enfants âgés entre 10 et 14 ans ne vont pas à l'école. UN ونحو ٠٥ في المائة من اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٠١ سنوات و٤١ سنة لا يذهبون إلى المدرسة.
    De nombreux enfants ne vont pas à l'école en raison de divers désavantages, par exemple de handicaps. UN والكثير من الأطفال لا يذهبون إلى المدارس بسبب أوجه حرمان متأصلة، مثل الإعاقات.
    La plupart des enfants d'âge scolaire ne vont pas l'école, notamment les filles dans les zones rurales et ethniques. UN ومعظم الأطفال في سن التعليم لا يذهبون إلى المدرسة، خاصة البنات في المناطق الريفية والإثنية النائية.
    Ces enfants, qui ne fréquentent pas l'école, sont deux fois plus nombreux que les enfants scolarisés. UN ويبلغ عدد الأطفال الذين يعملون والذين لا يذهبون إلى المدرسة، أكثر من ضعف الأطفال الذين يذهبون إلى المدرسة.
    Trop d'enfants ne fréquentent pas l'école, trop d'enfants sont sous-alimentés, trop d'enfants meurent inutilement. UN وهناك عدد أكثر مما ينبغي من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس ويعانون من نقص التغذية ويموتون بلا داع.
    Elle prévoit aussi l'inscription de 60 000 enfants qui ne fréquentent pas ou qui ont quitté l'école, notamment en milieu rural, et l'attribution d'une aide aux écoliers nécessiteux. UN وهي تتيح التحاق 000 60 طفل ممن لا يذهبون إلى المدارس أو ممن توقفوا عن الذهاب إليها، وبخاصة في المناطق الريفية، كما تقدم المساعدة إلى الفقراء من أطفال المدارس.
    Le représentant autochtone d'Hawaï a dit que de nombreux enfants hawaïens sans abri n'allaient pas à l'école. UN وقال ممثل لشعب هاواي الأصلي إن كثيرين من أطفال شعب هاواي الذين لا مأوى لهم لا يذهبون إلى المدرسة.
    Selon l'Organisation internationale du travail, environ 120 000 enfants kirghiz ne sont pas scolarisés actuellement; UN ووفقاً لما ذكرته منظمة العمل الدولية فإن حوالي 000 120 طفل قيرغيزي لا يذهبون حالياً إلى المدارس؛
    44. La cueillette de données sur les victimes du trafic des êtres humains se complique par le fait que de nombreux étrangers illégaux ne se rendent pas à la police de peur d'être déportés, une situation que son gouvernement tente de résoudre. UN 44 - وأضافت قائلة إن تجميع البيانات بشأن ضحايا الاتجار بالبشر يتسم بالتعقيد بسبب أن كثيراً من الأجانب غير الشرعيين لا يذهبون إلى الشرطة بسبب الخوف من ترحيلهم إلى بلادهم، وهي حالة تسعى حكومتها إلى علاجها.
    Ceux qui ont faim, les jeunes non scolarisés et les exclus peuvent également succomber facilement aux chants de sirène des terroristes et de ceux qui commettent des actes de violence. UN والشباب الجوعى الذين لا يذهبون إلى المدارس ويعيشون على هامش المجتمع يمكن أن يصبحوا فريسة سهلة لأغاني الإرهابيين وممارسي العنف المغوية.
    Ils ne vont pas à une soirée à 1000 $ le plat alors que leur fils est assis dans une chambre d'hôpital en train de regarder sa femme se battre contre la mort. Open Subtitles لا يذهبون لحلفة تكلفة الفرد 1000 دولار بينما إبنهم يجلس في المستشفى يشاهد زوجته تصارع للبقاء حية
    Juste ceux qui demande un café a emporter et qui finalement ne partent pas. Open Subtitles فقط اللذين يطلبون قهوة للذهاب لكن لا يذهبون
    Ne sais-tu pas que ceux qui viennent là ne repartent jamais ? Open Subtitles الا تَعْرفُ أن الرجالَ الذين يأتون ألى هنا لا يذهبون أبداً ؟
    C'est comme s'ils croyaient que les femmes ne vont jamais au tribunal. Open Subtitles انه كما انهم يظنون ان النساء لا يذهبون للمحاكم.
    Cependant, dans les pays en développement, 54 pour cent des enfants non scolarisés sont des filles. UN على أن الفتيات يشكلن 54 في المائة من مجموع أطفال البلدان النامية الذين لا يذهبون إلى المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more