"لا يزال لدينا" - Translation from Arabic to French

    • On a encore
        
    • nous avons encore
        
    • Il nous reste
        
    • on a toujours
        
    • On doit encore
        
    • en avons toujours
        
    • Nous avons toujours
        
    • Nous devons toujours
        
    • avions encore
        
    Pour l'instant, son job couvre le loyer, mais On a encore les factures, mon prêt étudiant... Open Subtitles حسنا، في الوقت الحاضر، وظيفة هذا واحد يغطي الإيجار، و ولكن لا يزال لدينا فواتير بطاقات الائتمان، و
    On a encore quatre heures avant qu'elle ne soit en danger, et tu m'as dit que l'un des nôtres était garé devant chez elle. Open Subtitles لا يزال لدينا أربع ساعات قبل أن تكون في خطر حقيقي، ولقد أخبرتني أنه يوجد شرطي خارج منزلها
    nous avons encore un procès à venir. Open Subtitles لا يزال لدينا محاكمة احتاج ان اقوم بأي تقدم في دفاعي
    N'oubliez pas, Il nous reste un atout en réserve, et sa mission ne fait que commencer. Open Subtitles لا تنسى أنه لا يزال لدينا عميل آخر هناك ومهمته قد بدأت للتو
    on a toujours un travail à faire ensemble, toi et moi. Open Subtitles لا يزال لدينا عمل لنقوم به سوياً، أنت وأنا.
    On doit encore trouver qui est Bunderslaw et ce qu'il veut. Open Subtitles لا يزال لدينا لمعرفة من Bunderslaw هو وماذا يريد.
    Nous en avons toujours un. Open Subtitles لا يزال لدينا هدف
    Nous avons toujours des scanners RFID au laboratoire ? Open Subtitles لا يزال لدينا الماسحات الضوئية في المختبر؟
    Nous devons toujours trouver comment la Tortue arrive à le lui drainer. Open Subtitles لا يزال لدينا لمعرفة كيفية السلاحف ينضب له منه.
    On a encore quelques gouttes d'eau fraiche. Reste avec nous, on rentre chez nous. Open Subtitles لا يزال لدينا القليل من المياه المتبقية، يجب أن لا تستسلم، سنعود للديار.
    On a encore deux parfaits suspects au poste. Open Subtitles هنري، لا يزال لدينا اثنين المشتبه بهم جيدة تماما إلى الوراء في المحطة.
    - On a encore un patient. Open Subtitles تدركين أنّه لا يزال لدينا مريض متوعك هنا
    Je crois pas. On a encore quelques années avant de s'inquiéter pour le maquillage. Open Subtitles نعم، أظن أنه لا يزال لدينا بعض الوقت لنخشى بشأن وضعها للتبرج
    Bien, nous avons encore une longue route sur les questions de monnaie asiatique. Open Subtitles حسنا، لا يزال لدينا طريقٌ طويلة للذهاب إلى الأزمة المالية الآسيوية.
    Donc nous avons encore le temps de mettre le FBI hors du coup. Open Subtitles إذن لا يزال لدينا مُتّسع من الوقت لإزاحة المباحث الفيدراليّة.
    nous avons encore des économies. Open Subtitles أنت تعلم أنه لا يزال لدينا بعض المدخرات,
    Mais nous nous tournons également vers l'avenir : Il nous reste cinq ans pour faire une différence dans la vie de tous ceux pour lesquels la pauvreté, la faim et les pénuries sont des réalités quotidiennes. UN إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز.
    Cela étant, Il nous reste des raisons d'espérer en l'avenir. UN مع ذلك، لا يزال لدينا من الأسباب ما يدعونا إلى التفاؤل بالمستقبل.
    On ne se cache pas. Il nous reste des ennemis. Je dois protéger mes élèves. Open Subtitles نحن لا نختبئ, انما لا يزال لدينا اعداء في الخارج يجب علي ان احمي طلابي انتي تعلمين ذلك
    La vraie question est, comment ça se fait qu'on a toujours le chien majordome ? Open Subtitles السؤال الحقيقي هنا هو لماذا لا يزال لدينا كلب كبير الحجم اخر؟
    Pas tout ; on a toujours un morceau de cette pierre. Open Subtitles لا، ليس كل شيء، لا يزال لدينا قطعة من ذلك الحجر
    On doit encore vérifier le déroulement exact des événements. Open Subtitles لا يزال لدينا للتحقق سلسلة الدقيق للأحداث.
    Nous en avons toujours un. Open Subtitles لا يزال لدينا هدف
    Nous avons toujours des écoutes téléphoniques actives pour certains anciens membres des organisations pro-Irlande libre. Open Subtitles لا يزال لدينا اسلاك تتبع نشطة على بعض من أعضاء سابقين من المنظمات الايرلندية التحرير.
    Nous devons toujours trouver comment la Tortue arrive à le lui drainer. Open Subtitles لا يزال لدينا لمعرفة كيفية السلاحف ينضب له منه.
    Si Johanna et moi, nous en avions encore une. Open Subtitles اذا كانت جوهانا وأنا لا يزال لدينا منزل نعود اليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more