"لا يفترض" - Translation from Arabic to French

    • ne devrait pas
        
    • ne devait pas
        
    • n'est pas supposé
        
    • On ne
        
    • es pas censée
        
    • ne se présume pas
        
    • C'est pas
        
    • es pas censé
        
    • suis pas censé
        
    • ne devrais pas
        
    • ne doit pas
        
    • n'es pas supposé
        
    • n'était pas supposé
        
    • dois pas
        
    • n'êtes pas supposé
        
    Ça ne devrait pas se produire aussi vite. Ne regarde pas. Open Subtitles لا يفترض أن يحدث ذلك الأن، لا تنظر إليها
    Je pensais qu'on ne devait pas se recontacter. Open Subtitles خلت أنه لا يفترض أن يتواصل أحدنا مع الآخر مجددًا أبدًا.
    Il n'est pas supposé parler sans mon accord, mais c'est un de vos grands fans, donc il est un peu hors de son milieu. Open Subtitles لا يفترض عليه أن يتكلم حتى يتحدث إلى، كنه مروحة كبيرة لك، لذلك أعتقد انه هو قليلا من عمق له.
    Je sais qu'officiellement On ne se parle plus, mais j'ai besoin d'aide avec ma cravate. Open Subtitles اعلم اننا لا يفترض ان نتحدث لكن بحاجه لمساعدتك في ربطة العنق
    Je te laisse seule deux secondes. T'es pas censée faire ça. Open Subtitles تركتك وحيدة ثانيتين أنتِ لا يفترض أن تفعلي هذا
    Aux fins de l'application de la directive 2.8.7, l'acceptation de l'organe compétent de l'organisation ne se présume pas. UN لأغراض تطبيق المبدأ التوجيهي 2-8-7، لا يفترض قبول الجهاز المختص.
    C'est pas censé être facile, sinon j'aurais envoyé un MP3. Open Subtitles لا يفترض أن يكون سهلاً ، و إلا لكنت أرسلت إليك ملفاً صوتياً إلكترونياً
    Tu le tues. Tu n'es pas censé toucher les bords. Open Subtitles أنت تقتله، لا يفترض بك أن تلمس الجانبين.
    Je sais que je ne suis pas censé faire ça, mais et si on faisait un marché ? Open Subtitles أعلم أنه لا يفترض بي فعل هذا لكن ما رأيك بإتفاق ؟
    Je ne devrais pas vous parler. Et je n'ai plus faim. Je n'ai besoin de rien. Open Subtitles لا يفترض بي أن أتحدث معك، ولستُ جائعاً بعد الآن، لا أحتاج لشيء.
    Alors, il ne devrait pas plaider. Open Subtitles حسنا، اذن، لا يفترض به أن يجادل في المحكمة
    J'ai dit qu'il ne devrait pas plaider. Open Subtitles لا، أنا، أنا قلت أنه لا يفترض به الجدال في المحكمة
    Elle ne devrait pas s'habiller comme ça à l'école. Open Subtitles لا يفترض أن يُسمح لها بالذهاب للمدرسة بهذه الملابس
    Il disait qu'on ne devait pas prendre cet argent. Open Subtitles تمانة مامة قالة.. قال لا يفترض بنا أخذ المال
    Puis ton père a creusé là où il ne devait pas et m'a libéré par son premier mensonge. Open Subtitles لكن أتى أبوك وحفر حيث لا يفترض وحررني بتلك الكذبة الأولى.
    Krampus n'est pas supposé fréquenter des losers. Open Subtitles لا يفترض بكرامباس أن يمتص الأشخاص إلى الفراغ
    Même s'il est possible d'imaginer une renonciation implicite, On ne peut pas présumer à la légère qu'elle existe et l'on peut en dire autant de l'estoppel. UN فعلى الرغم من أن التنازل يمكن أن يكون ضمنياً فإنه ينبغي أن لا يفترض ببساطة أنه موجود، ونفس القول يسري على سقوط الحق.
    Tu n'es pas censée être bien assise. Tu serais moins alerte. Open Subtitles لا يفترض ان يكون مريح حتى لا يجعلكي تنامين ..
    Avant de tenter de répondre à ces différentes questions, qui ne trouvent pas de réponse dans la Convention de Vienne, il convient de préciser que l'acceptation exprimée par l'organe compétent d'une organisation internationale concernant une réserve à son acte constitutif ne se présume pas. UN 250 - وقبل السعي إلى الإجابة على هذه الأسئلة المختلفة التي لا يوجد لها جواب في اتفاقية فيينا، ينبغي الإشارة إلى أن القبول الذي يعرب عنه الجهاز المختص في منظمة دولية بشأن تحفظ على وثيقتها المنشئة هو قبول لا يفترض.
    On n'est pas censé les laisser faire, mais bon, C'est pas nos affaires. Open Subtitles لا يفترض بنا السماح لهم بذلك، لكن بالله عليك، مافائدة الاكتراث؟
    T'es pas censé voir ma robe. Ça porte malheur ! Open Subtitles لا يفترض بك ان تراني بالفستان هذا حظ سيء, حظ سيء جداً
    Je ne suis pas censé en parler, alors s'il te plaît ne le répète pas, mais j'écris un article sur le justicier de Darlingotn. Open Subtitles حسنًا , لا يفترض علي إخبار اي شخص عن هذا لذا ارجوك لا تفضحي السر ولكنني اعمل على مقال عن مقتص دارلنقتون
    Tu ne devrais pas porter ça. Mais merci pour les cocktails. Open Subtitles انك عجوز، لا يفترض بك انت تلبسي تلك الملابس
    C'est pas naturel ! On ne doit pas être proches jusqu'à la mort des parents ! Open Subtitles هذا غير طبيعي لا يفترض أن نتقارب حتى يموت أبوينا
    Tu sais comme tu n'es pas supposé faire des courses quand tu as faim? Open Subtitles حسناً تعلمين أنه لا يفترض بك التسوق حينما أنت جائعة
    Le sénateur a trahi notre accord. Il n'était pas supposé appeler les autorités. Open Subtitles السيناتور إنتهك إتفاقنا، لا يفترض به أن يتصل بالمسئولين
    Es-tu attirée par les mannequins tout en sachant que tu ne dois pas jouer avec ? Open Subtitles هل أنت منجذبة لعارضي الأزياء لكن تعرفين أنه لا يفترض أن تعبثي معهم؟
    Vous n'êtes pas supposé sortir avec quelqu'un en désintox. Open Subtitles لا يفترض بك مواعدة أشخاص من مركز التأهيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more