"لا يفعلون" - Translation from Arabic to French

    • ne font pas
        
    • Ils ne font
        
    • ne le font pas
        
    • ne font jamais
        
    • ne le faisaient
        
    • ne font rien
        
    Les membres du conseil ne font pas ce genre de choses. Open Subtitles أعضاء مجلس الإدارة لا يفعلون هذا النوع من الأشياء
    Et ils ne font pas ça pour informer les gens. Ils font ça pour les effrayer. Open Subtitles وهم لا يفعلون ذلك ليخبروا الناس ما يحدث هم يفعلون ذلك ليُخيفوا الناس
    Tu ne comprends pas. Sur Mars, les gens ne font pas ça. Open Subtitles أتعلمين ، الناس لا يفعلون هذا على المريخ
    Le couperet tombe mais Ils ne font rien pour se défendre. Open Subtitles الفأس يسقط وهم لا يفعلون شيئا للدفاع عن أنفسهم.
    L'assurance va couvrir ça. Des fois, elles ne le font pas. Open Subtitles التأمينات الصحية ستغطي تكاليف ذلك لكن أحياناً لا يفعلون
    Non, crois-moi. Ils ne font jamais ça. Open Subtitles إنهم لا يستمعون، صدّيقيني فهُمْ لا يفعلون ذلك
    Les gens comme toi et moi ne font pas des choses comme ça, où l'on quitte tous les autres. Open Subtitles اناس مثلى ومثلك لا يفعلون اشياء كهذة عندما يتركة اى شخص اخر ؟
    Ces conneries à la James Bond n'arrivent jamais dans la réalité. Les pros ne font pas ça. Open Subtitles هراء جيمس بوند هذا لا يحدث في الواقع المحترفين لا يفعلون هذا
    Parce que les gens doués ne font pas toutes ces bêtises que font les idiots. Open Subtitles وهذا لأن الأشخاص الأذكياء لا يفعلون مثل مايفعل الأغبياء
    Les juifs ne font pas ça. Open Subtitles أن أجلد نفسي ؟ اليهود لا يفعلون ذلك إننا ..
    "La plupart des gens sont lâches et ne font pas ce qu'ils ressentent à l'intérieur d'eux. Open Subtitles معظم الناس جبناء و لا يفعلون ما يشعرون به بداخلهم
    Regardez, ces angles ne font pas ce qu'ils devraient dans cette économie. Open Subtitles أتعرف، هؤلاء الباعة لا يفعلون ما يجب عليهم فعله في هذا الإقتصاد.
    Si, je sais. Les gens normaux ne font pas ce qu'ils t'ont fait aujourd'hui. C'est comme ça. Open Subtitles لا أعتقد ذلك , لا يستطيع الأشخاص الطبيعيين التكيف مع الحمقى , إنهم لا يفعلون
    Ethan, tu es médecin. Les médecins ne font pas ça. Open Subtitles ايثان انت دكتور و هم لا يفعلون ذلك
    Pourquoi les adultes disent être occupés alors qu'Ils ne font rien du tout ? Open Subtitles كيف يقول الكبار بأنهم منشغلين في حين لا يفعلون شيئاً ؟
    Ils ne font même pas ça pour l'ADN. Open Subtitles أنا أعنى, أنهم حتى لا يفعلون ذلك بوجود الحمض النووى
    Il semble que dans la plupart des cas, les garçons qui se prostituent ne le font pas régulièrement. UN كما يذكر أنه في الحالات التي يمارس فيها الفتيان البغاء لحسابهم الخاص فإنهم لا يفعلون ذلك بصورة منتظمة في معظم الحالات.
    Ceux qui ne le font pas sont considérés comme des immigrants illégaux et sont traités comme tels conformément à la législation interne de Singapour. UN والذين لا يفعلون ذلك يعتبرون مهاجرين غير قانونيين، ويعاملون بهذه الصفة وفقاً لقوانين سنغافورة الوطنية.
    Un ordre d'en haut. Ils ne font jamais ça. Open Subtitles اتصال شخصي و أوامر مباشرة لا يفعلون ذلك أبداً
    Les magistrats, qui étaient censés se rendre régulièrement dans les prisons, ne le faisaient guère, disait-on. UN ويفترض أن يزور القضاة السجون بانتظام، لكنهم، حسب الأقوال، لا يفعلون ذلك إلا نادراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more