"لا يقولون" - Translation from Arabic to French

    • ne disent pas
        
    • ne disent jamais
        
    • ne dit pas
        
    On ne sait pas à quoi s'en tenir quand les gens ne disent pas ce qu'ils pensent, ne font pas ce qu'ils disent, et vivent par conséquent dans une incohérence totale. UN فلا يدري المـرء إلام يركن، ﻷن النـاس لا يقولون ما يفكرون ولا يفعلون ما يقولون.
    On ne sait pas à quoi s'en tenir quand les gens ne disent pas ce qu'ils pensent, ne font pas ce qu'ils disent, et vivent par conséquent dans une incohérence totale. UN فلا يدري المـرء إلام يركن، ﻷن النـاس لا يقولون ما يفكرون ولا يفعلون ما يقولون.
    Les personnes cool ne disent pas qu'elles sont cool. Open Subtitles حسناً, الناس الجيدة لا يقولون أنهم جيدين
    Aurora l'avait mais les ancêtres ne disent pas où. Open Subtitles كان أورورا ذلك لكن الأجداد لا يقولون فيها.
    – Quand les gens discutent entre eux, ils ne disent jamais ce qu'ils pensent. Open Subtitles ـ عندما يتكلم الناس مع بعضهم لا يقولون أبدا ما يقصدونه
    La règle ne dit pas quand je dois prévenir. Open Subtitles القواعد تلزمني بالاتصال بك هُم لا يقولون متى فقط
    Steve, Snot, la retenue... c'est pour les garçons qui ne disent pas la vérité. Open Subtitles .. ستيف,سنوت,الحجز للصبيان الذين لا يقولون الحقيقة
    Les amis ne disent pas qu'ils ont essayé de sauver ton job quand en vérité, ils t'ont laissé tomber. Open Subtitles الأصدقاء لا يقولون بأنهم حاولوا ان يحافظوا على وظيفتك عندما يكونون سبب في طردك
    M. Le Président! Lls nous évacuent, mais ne disent pas pour où. Open Subtitles أيها الرئيس، سيرسلوننا بعيداً لكنهم لا يقولون إلى أين
    Là-bas, ils ne disent pas qu'un homme comme lui a des personnalités multiples. Open Subtitles وهناك لا يقولون بأن شخصاً مثله له شخصيات متعددة
    Les amis ne disent pas qu'ils ont essayé de sauver ton job quand en vérité, ils t'ont laissé tomber. Open Subtitles الأصدقاء لا يقولون بأنهم حاولوا ان يحافظوا على وظيفتك عندما يكونون سبب في طردك
    Ils ne disent pas : dévaluer la monnaie. Open Subtitles إنقص العملة ,هم لا يقولون : خفّض قيمة العملة
    Ils ne disent pas : trompez les gens qui sont en sécurité; ils disent : baissez les taux d'intérêt. Open Subtitles وهم لا يقولون : إخدع الناس الآمنة فهم يقولون : خفّض أسعار الفائدة
    Deuxièmement, les gens ne disent pas ce qu'ils ressentent à chaque fois. Open Subtitles ثانياً، الناس لا يقولون ما يشعرون به
    Ils ne disent pas ça. Open Subtitles هم لا يقولون هذا
    Ils ne disent pas ce genre de choses. Open Subtitles أرأيت؟ إنهم لا يقولون مثل هذا الكلام
    Les gens ici ne disent pas ce qu'ils pensent. Open Subtitles الناس هنا لا يقولون ما يعتقدونه
    ne disent pas simplement ce qu'ils veulent ? Open Subtitles لماذا لا يقولون ما يعنون فحسب؟
    Vous savez comment c'est avec les diplomates Ils ne disent jamais ce qu'ils pensent. Open Subtitles تعرفون كيف تجري هذه الامور مع الدبلوماسيين انهم لا يقولون دائماً ما يفكرون به
    parce que tu es le plus fabuleux des hommes fabuleux qui ne disent jamais "fabuleux". Open Subtitles لأنك اروع رجل "من بين كل الرجال الرائعين الذين لا يقولون "رائع
    - Elle ne dit pas "merci". - Non, tu n'es pas là. Open Subtitles لا يقولون شكراً لا, و لماذا يقولون, لا يراعونك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more