"لا يمكنهم أن" - Translation from Arabic to French

    • ne peuvent pas
        
    • ne pouvaient pas
        
    • ne peut pas
        
    • ne peuvent se
        
    • ne doivent pas
        
    • 'ils ne peuvent
        
    Ils ne peuvent pas nous photographier si on ne veut pas. Open Subtitles لا يمكنهم أن يلتقطوا صورتنا إن لم نرغب بذلك.
    Ils ne peuvent pas laisser les gens sur les télésièges. Open Subtitles أقصد، لا يمكنهم أن يتركوا الناس في المقاعد
    Ceux qui violent ces droits doivent savoir qu'ils ne peuvent pas le faire avec impunité. UN ويجب أن يعلم الذين ينتهكون تلك الحقوق أنه لا يمكنهم أن يتوقعوا فعل ذلك مع الإفلات من العقاب.
    Jusqu'à il y a dix minutes, ils ne pouvaient pas donner naissance non plus. Open Subtitles حسنٌ، ومنذ تقريبًا عشر دقائق كان لا يمكنهم أن يلدوا
    On ne peut pas être excellent envers toi si tu n'es pas excellent envers toi-même. Open Subtitles الناس لا يمكنهم أن يكونوا مثاليين بالنسبة لك الا اذا كنت مثاليا بالنسبة لنفسك
    En outre, nous cherchons des solutions adéquates pour les enfants qui ne peuvent pas retourner dans leur famille. UN علاوة على ذلك، يجري وضع حلول لدعم الأطفال الذين لا يمكنهم أن يعودوا إلى عائلاتهم.
    Et l'Assemblée comprendra que les coauteurs ne peuvent pas aller en deçà de ce qui a déjà été agréé par les résolutions antérieures; les coauteurs ne peuvent pas consacrer une régression du droit existant. UN وستفهم الجمعية أن مقدمي مشروع القرار لا يمكنهم أن يقدموا شيئا أقل مما سبقت الموافقة عليه فعلا في قرارات سابقة؛ وأنهم لا يمكنهم أن يقروا ارتدادا عن القانون الحالي.
    Ce sont nos chers frères, dans un monde qui, bien souvent, exclut ceux qui ne peuvent pas rivaliser avec les autres par la force physique ou la pensée. UN وهؤلاء هم أعز أشقائنا وشقيقاتنا في عالم يستبعد في اغلب الأحيان الذين لا يمكنهم أن ينافسوا على صعيد القوة البدنية أو الفكر.
    Débarrasse-toi de ceux qui ne peuvent pas se la fermer. Open Subtitles تخلص من هؤلاء الذين لا يمكنهم أن يغلقوا فمهم.
    Les hommes ne peuvent pas être des femmes, et pourtant on ne peux pas aider le féminisme de l'extérieur. Open Subtitles الرجال لا يمكنهم أن يكونوا نساء وبعد لا يمكننا أن نساعد النساء من الخارج
    Ils ne peuvent pas contrôler ton esprit. Open Subtitles لديك إرادة حرة لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك.
    Ils ne peuvent pas t'envoyer en prison sans savoir si tu es pauvre. Open Subtitles و لكن لا يمكنهم أن يرسلوك إلى السجن حتى يتأكدو من كونك فقيراً
    Mais ils ne peuvent pas le savoir. Les animaux, les chauves-souris. Open Subtitles ولكن لا يمكنهم أن يعرفوا الحيوانات، الخفافيش
    Ils ne peuvent pas se permettre qu'ils soient suivis à cause du signal. Open Subtitles لا يمكنهم أن يعطوا فرصه لأي أحد لاتباع اشارتهم
    Non Ils ne peuvent pas changer votre vie tout en appelant cette propriété. Open Subtitles لا يمكنهم أن يغيروا الحياة عن طريق تسميته بالملكية.
    Tu sais ce qu'on raconte à propos des fantômes. Ils ne peuvent pas passer à autre chose tant qu'ils n'ont pas réglé leurs affaires. Open Subtitles أنت تعرف ما يقولون عن الأشباح، لا يمكنهم أن يمضوا دمًا حتى ينتهوا من أمورهم
    Ils ne peuvent pas harceler les grands, alors ils s'attaquent aux petits. Open Subtitles لا يمكنهم أن يزعجوا الفتى الكبير، لذا يزعجون الطفل الصغير.
    Et le meilleur de tout cela, ils ne pouvaient pas dire si la victime était un homme ou une femme. Open Subtitles وفوق كل هذا لا يمكنهم أن يحددوا إذا كان رجل أو امرأة
    Un Oriental ne peut pas faire des aorobaties dans Ies bois ? Open Subtitles الرجال الشرقيين لا يمكنهم أن يقوموا بالتماريين الاكروباتية في الغابة
    Ceux qui veulent priver les femmes de leurs droits ne peuvent se retrancher derrière la culture, la religion ou la tradition. UN إن الذين يريدون إنكار حقوق المرأة لا يمكنهم أن يختفوا وراء الثقافة أو الدين أو التقاليد.
    Cela devrait également permettre de les prévenir qu'ils ne doivent pas se consoler à l'idée qu'éventuellement nous n'arriverons pas à coopérer avec le Tribunal ou à lui prêter notre assistance. UN ولا بــد من أن يحذرهم أيضا من أنه لا يمكنهم أن يمنوا أنفسهم بإمكانية عدم تعاوننا مع المحكمة أو تقديم المساعدة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more