"لا ينطبق على" - Translation from Arabic to French

    • ne s'applique pas aux
        
    • ne s'applique pas à
        
    • sans objet en
        
    • ne s'appliquait pas aux
        
    • ne s'applique pas au
        
    • n'est pas le cas
        
    • n'est pas applicable aux
        
    • aucun montant ne correspond à la
        
    • ne s'applique pas dans
        
    • ne s'appliquerait pas aux
        
    • ne s'appliquait pas au
        
    • non aux
        
    • n'est pas applicable à
        
    • n'était pas applicable à
        
    • ne s'appliquent pas aux
        
    Toutefois, cette loi ne s'applique pas aux mariages contractés conformément au droit coutumier. UN بيد أن هذا القانون لا ينطبق على الزيجات المعقودة وفقا للقانون العرفي.
    Cette règle ne s'applique pas aux hauts fonctionnaires qui sont nommés par le roi, cette différence de traitement tenant à ce que ces hauts fonctionnaires ne peuvent ni démissionner ni être licenciés. UN إلا أن هذا لا ينطبق على كبار المسؤولين الذين يعينهم الملك. ووضع هؤلاء المسؤولين مختلف فهم لا يستطيعون الاستقالة من مناصبهم ولا يُعطون مهلة قبل إنهاء عملهم.
    Ce principe n'était pas censé s'appliquer, et ne s'applique pas, à la Croatie. UN ولم يكن من المقصود أن يطبق هذا المبدأ على كرواتيا وهو لا ينطبق على كرواتيا.
    Notes 94, 95 et 96 : [sans objet en français] UN في الحاشية ٤٩، لا ينطبق على النص العربي.
    Les résidents estimaient qu'il s'agissait là en réalité d'une nouvelle forme de couvre-feu, car l'interdiction ne s'appliquait pas aux véhicules des colons. UN واعتبر السكان أن هذا اﻹجراء يمثل حظر تجول غير رسمي نظرا ﻷن الحظر لا ينطبق على سيارات المستوطنين.
    La résolution relative au transfert des missions diplomatiques à Jérusalem ne s'applique pas au Ghana car celui-ci n'a aucune relation diplomatique avec Israël. UN إن القرار المتعلق بنقل البعثات الدبلوماسية الى القدس لا ينطبق على غانا اذ لا تربط غانا بإسرائيل علاقات دبلوماسية.
    Cependant, cette exigence ne s'applique pas aux migrants faisant l'objet d'un tel trafic. UN لكن شرط التجريم لا ينطبق على المهاجرين المهرَّبين.
    On remarquera que la loi no 23/2007 ne s'applique pas aux : UN ومن المهم التنويه إلى أن القانون رقم 23/2007 لا ينطبق على:
    Il convient toutefois de noter que la loi ne s'applique pas aux salariées dont le salaire prescrit par le règlement sur la rémunération tient déjà compte de cet aspect. UN ويشار أيضاً إلى أن قانون عام 2008 لا ينطبق على العاملات المشمولات بأمر ينظم هذه المسألة.
    Ce principe ne s'applique pas aux faits de la cause, et signifie simplement que le cédant ne peut pas céder plus de droits qu'il n'en détient. UN فهو لا ينطبق على وقائع القضية وينص ببساطة على أن الناقل لا يستطيع نقل حقوق تفوق ما كان لديه بالفعل.
    Toutefois, ce décret ne s'applique pas aux partenaires qui vivent en concubinage. UN على أن هذا القرار لا ينطبق على الشريكين اللذين يعيشان معاً بدون زواج.
    Je suis désolé, mais ça ne s'applique pas à notre situation. Open Subtitles أنا آسف ولكن هذا لا ينطبق على وضعنا الحالي
    Or, la même restriction ne s'applique pas à l'aéroport chypriote grec de Larnaca. UN غير أن القيد ذاته لا ينطبق على مطار لارناكا القبرصي التركي.
    Paragraphe 18 sans objet en français. UN الفقرة ٨١، السطر ١: لا ينطبق على النص العربي.
    Paragraphe 22 : [sans objet en français] Page 13 UN الفقرة ٢٢، السطر اﻷخير: لا ينطبق على النص العربي.
    Le refus s'appuyait sur l'alinéa 1 du paragraphe 1 de l'article 13 de la loi sur les prestations de chômage qui ne s'appliquait pas aux hommes mariés. UN ورفض الطلب على أساس البند الفرعي ١ من الفقرة ١ من المادة ٣١ من قانون إعانات التعطل الذي لا ينطبق على الرجال المتزوجين.
    Cette disposition néanmoins ne s'applique pas au personnel à demeure pour lequel la politique reste inchangée. UN بيد أن ذلك لا ينطبق على الخادمات المقيمات في المنزل حيث ظلت السياسة المتبعة بشأنهن دون تغيير.
    Tel n'est pas le cas, toutefois, sur tous les marchés, ce qui incite à examiner avec prudence les modalités d'une éventuelle taxation. UN على أن ذلك لا ينطبق على جميع الأسواق، ولذلك ينبغي النظر في فرض أي ضريبة ينتهي إليها الأمر بشيء من الحذر.
    Cette réserve n'est pas applicable aux pays qui ne sont pas des parties contractantes de cette convention. UN وهذا التحفظ لا ينطبق على البلدان التي لا تعد أطرافا متعاقدة في هذه الاتفاقية.
    Un tiret indique que les montants obtenus sont nuls ou négligeables ou qu'aucun montant ne correspond à la rubrique. UN والشرطة (-) تدل على أن المبلغ صفر أو لا يستحق الذكر. أو أن الأمر لا ينطبق على البند.
    Le principe de l'auto-détermination ne s'applique pas dans le cas de Gibraltar. UN كما أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على حالة جبل طارق.
    La France a indiqué que l'établissement de la compétence dans ce cas ne s'appliquerait pas aux résidents apatrides. UN وأشارت فرنسا إلى أن تأكيد سريان الولاية القضائية استنادا إلى هذا الأساس لا ينطبق على المقيمين عديمي الجنسية.
    La Cour a également relevé que le nouveau Code du commerce ne s'appliquait pas au contrat qui liait les parties parce que celui-ci avait été conclu avant l'entrée en vigueur du Code. UN وأشارت المحكمة أيضاً إلى أن قانون التجارة الجديد لا ينطبق على العقد المبرم بين الأطراف لأنه أُبرم قبل بدء نفاذ القانون.
    Il a été noté que les recommandations, telles qu'elles étaient rédigées, prévoyaient l'application de la suspension aussi bien aux créanciers garantis qu'aux créanciers chirographaires, mais non aux tiers. UN ولوحظ أن التوصيات بصيغتها الحالية تنص على أن الوقف ينطبق على كل من الدائنين المكفولين بضمانات والدائنين غير المكفولين بضمانات، لكنه لا ينطبق على الأطراف الثالثة.
    Cependant, nous pensons que cette solution n'est pas applicable à toutes les régions, en particulier à l'Asie du Sud. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد أن هذا الحل قد لا ينطبق على كل المناطق، بما فيها منطقتنا في جنوب آسيا.
    L'avis a été émis que la disposition n'était pas applicable à la réparation intégrale, mais qu'elle l'était à l'indemnisation. UN وذكر أن هذا الشرط لا ينطبق على الجبر الكامل ولكن قد ينطبق على التعويض.
    Mais tous les spécialistes de la question s'accordent à dire que ces dispositions de la Déclaration ne s'appliquent pas aux territoires non autonomes. UN وقد أجمع المختصون فى تلك المسألة على أن نص هذا الاعلان لا ينطبق على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more