"لا يُمكننا" - Translation from Arabic to French

    • On ne peut pas
        
    • Nous ne pouvons pas
        
    • On peut pas
        
    • Impossible
        
    • On ne peux pas
        
    • ne doit pas
        
    • On ne peut ni
        
    • ne peut pas les
        
    On ne peut pas être en position dans les temps. Open Subtitles لا يُمكننا أن نكون في الموقع بالوقت المُناسب.
    Donc On ne peut pas rester dehors dans la rue comme... des cibles faciles. Open Subtitles وهذا يعني إنه لا يُمكننا البقاء بالشارع هكذا كفريسة سهلة المنال
    Virginia, On ne peut pas choisir nos clients selon leurs difficultés. Open Subtitles فرجينيا، لا يُمكننا اختيار الحالات بناء على درجة الصعوبة.
    Et, franchement, Nous ne pouvons pas utiliser les bandes disponibles. Open Subtitles وبصراحة، لا يُمكننا استخدام اللقطات التي بحوزتكما فعلياً.
    Je suis désolé mais On peut pas participé à votre étude. Open Subtitles أنا آسفة للغاية لا يُمكننا أن نكون في دراستكم.
    Donc On ne peut pas encore voir tout le tableau. Open Subtitles لذا لا يُمكننا رؤية الصورة بالكامل حتى الآن
    On ne peut pas juste l'arrêter et l'emmener au comté. Open Subtitles لا يُمكننا تقييدها فحسب واصطحابها إلى سجن المُقاطعة.
    L'enchantement fonctionne toujours, On ne peut pas les faire sortir. Open Subtitles التعويذة لازالت قائمة ، لا يُمكننا أخراجهم ..
    Mais On ne peut pas avoir l'air d'être faible sur le meurtre d'un contremaître. Open Subtitles لكن لا يُمكننا أن نُرى ضِعافًا في أمر مقتل رئيس عمّالنا.
    Vous savez, On ne peut pas ouvrir une boîte de dépôt sécurisée sans un mandat. Open Subtitles أنت تعلم أنّه لا يُمكننا فتح صندوق ودائع من دون أمر قضائي.
    On ne peut pas obliger une des parties à participer si elle est contre. Open Subtitles لا يُمكننا أن نُجبرَ أياً منَ الطَرفين بالمُشاركَة ما لَم يُريدوا
    On essaie d'arranger les gens mais On ne peut pas toujours. Open Subtitles نُحاولُ استيعاب الأشخاص، لكن لا يُمكننا تحقيق ذلكَ دائماً
    On ne peut pas faire comme si rien n'avait changé depuis l'attentat. Open Subtitles لا يُمكننا أن ندعي أن الوضع على حاله قبل الهجوم على مبنى الكابيتول
    On ne peut pas attendre la phase deux. Open Subtitles لا يُمكننا الإنتظار وحسب حتى إنطلاق تنفيذ المرحلة الثانية
    Je ne sais pas. On ne peut pas transformer tout ça en autoclave. Open Subtitles لا أعلم، أعني، لا يُمكننا تحويل الفريزر كلّه إلى جهاز تعقيم.
    Nous ne pouvons pas faire comme si ça n'était jamais arrivé. Open Subtitles لا يُمكننا التظاهر فقط بأن هذا لم يحدث قط
    Nous ne pouvons pas envoyer des agents dans des cellules terroristes s'ils ne peuvent pas survivre à un cocktail. Open Subtitles لا يُمكننا إرسال عملاء ليتخللوا داخل خلايا إرهابية إذا ما كان بوسعهم النجاة من حفل مشروبات
    Eh bien, Nous ne pouvons pas exactement aller vers lui et lui demander, peut-on? Open Subtitles حسنًا، لا يُمكننا الذهاب إليه مباشرة وسؤاله، صحيح؟
    On peut pas s'enfuir, on doit trouver un moyen de dire à mon équipe qu'on est ici. Open Subtitles لا يُمكننا الفرار ، لذا نحتاج إلى إيجاد طريقة لإخبار فريقي بشأن مكان تواجدنا
    Elle a perdu beaucoup de sang. On peut pas prendre le risque de la déplacer. Open Subtitles لقد فقدت الكثير من الدماء لا يُمكننا المُخاطرة بحملها
    Impossible de changer de vitesse avec cela. Ça ne marche pas. Open Subtitles لا يُمكننا أن نُغيِّر سرعة السيارة باستخدامها
    Il a coupé la ligne principale, On ne peux pas appeler de renforts. Open Subtitles لقد قام بقطع الخط الرئيسي لذا لا يُمكننا الإتصال لطلب الدعم
    On ne doit pas accuser les autres de son malheur. Open Subtitles حسنًا. لا يُمكننا إلقاء اللّوم على الآخرين بسبب تعاستنا.
    On ne peut ni identifier, ni voir les signatures des moteurs Open Subtitles لا يُمكننا فك تشفيرات القرص أو التعرف على أى هويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more