"لباكستان" - Translation from Arabic to French

    • du Pakistan
        
    • le Pakistan
        
    • au Pakistan
        
    • pakistanaise
        
    • pakistanaises
        
    • Égypte
        
    • of Pakistan
        
    • pakistanais pour
        
    • ce pays
        
    Mission permanente du Pakistan auprès des organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لباكستان لدى المنظمات الدولية في فيينا
    de sécurité par le Représentant permanent par intérim du Pakistan UN رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم بالنيابة لباكستان
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants du Pakistan au Conseil de sécurité UN تقريــر مــن الأميــن العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لباكستان في مجلس الأمن
    Ce sont là autant de questions pertinentes qui intéressent à l'extrême le Pakistan. UN هذه اﻷسئلة وثيقة الصلة بالموضوع ولكنها وثيقة الصلة بالموضوع للغاية بالنسبة لباكستان.
    L'Inde, quant à elle, souhaite tout le bien possible au Pakistan et à son peuple. UN والهند، من جانبها، تتمنى كل الخير لباكستان وشعبه.
    Mission permanente du Pakistan auprès des organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لباكستان لدى المنظمات الدولية في فيينا
    LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Pakistan, TRANSMETTANT LE TEXTE DE UN لباكستان إلى رئيس مؤتمر نزع السـلاح يحيل بها نص البيان الذي
    Mission permanente du Pakistan auprès des organisations internationales à Vienne UN البعثة الدائمة لباكستان لدى المنظمات الدولية في فيينا
    S'agissant du Pakistan, une partie au conflit, cet appui est une question de devoir aussi bien que de droit. UN وهذا الدعم واجب، بل وحق، بالنسبة لباكستان وهي طرف في النزاع.
    Mission permanente du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies UN سكرتيرة ثانية، البعثة الدائمة لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    RAPPORT SU SECRETAIRE GENERAL CONCERNANT LES POUVOIRS DES REPRESENTANTS SUPPLEANTS du Pakistan AU CONSEIL DE SECURITE UN تقرير مقدم من اﻷمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لباكستان في مجلس اﻷمن
    CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT du Pakistan AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    le Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation des UN اﻷمين العــام من الممثل الدائــم لباكستان لـدى
    L'Ambassadeur, Représentant permanent du Pakistan auprès UN السفير والممثل الدائم لباكستان لـدى اﻷمــم المتحدة
    le Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    par le Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    général par le Représentant permanent du Pakistan auprès de l'Organisation des Nations Unies UN من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    Pour le Pakistan, il était vital que les institutions étatiques continuent de fonctionner normalement et la croissance économique de se poursuivre. UN خطوات مناسبة. وكان لباكستان رهان حيوي في عمل مؤسسات الدولة بصورة طبيعية وفي تحقيق نمو اقتصادي متواصل.
    le Pakistan est profondément attaché à un règlement juste, pacifique et durable de toutes les questions. UN كما أن لباكستان التزاما عميقا بالتوصل إلى تسوية عادلة وسلمية ودائمة للمسائل كافة.
    Étant donné que de tels accords constituent une menace à sa sécurité, le Pakistan ne peut souscrire à un tel projet de résolution. UN وبما أن تلك الاتفاقات تهدد أمن باكستان، فلا يمكن لباكستان أن تكون طرفاً في مشروع قرار مثل هذا.
    L'Australie a récemment doublé son programme d'aide au Pakistan, pour le porter à 120 millions de dollars sur deux ans. UN وقد ضاعفت أستراليا مؤخرا من قيمة برنامج معوناتها لباكستان لتصل إلى 120 مليون دولار على مدى سنتين.
    La présence militaire pakistanaise le long de la frontière dépasse de loin les effectifs combinés des forces militaires nationales et internationales en Afghanistan. UN ويتجاوز الوجود العسكري لباكستان على طول الحدود، إلى حد بعيد، القوة المجتمعة للوجود العسكري الوطني والدولي في أفغانستان.
    En outre, un certain nombre de femmes font partie de missions pakistanaises à l'étranger en tant que représentantes du Commerce et de l'Information. UN ويعمل عدد من النساء أيضا كممثلات تجاريات أو إعلاميات في البعثات الخارجية لباكستان.
    Le Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation UN ماركر الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة
    Toutes les banques et institutions financières nationales doivent confirmer à la State Bank of Pakistan qu'elles se sont conformées à ses instructions. UN ويُطلب إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية أن تؤكد امتثالها لتعليمات بنك الدولة لباكستان.
    Je contacterai demain le Haut—Commissaire pakistanais pour lui faire part de la vive déception et des profonds regrets de l'Australie et appeler son gouvernement à ne plus réaliser d'essais. UN سوف أتصل غداً بالمفوض السامي لباكستان ﻷبلغه خيبة أمل استراليا الشديدة وأسفها العميق لما حصل ولحث حكومته على الامتناع عن إجراء المزيد من التجارب.
    174. De nombreux orateurs se sont félicités du premier cadre de coopération pour le Pakistan, qu'ils avaient trouvé clair, analytique et bien écrit et qui montrait à l'évidence que le PNUD avait remarquablement réussi sa coopération avec ce pays. UN ٤٧١ - تناول الكلمة متحدثون عديدون لﻹعراب عن تقديرهم ﻹطار التعاون القطري اﻷول لباكستان. ولاحظوا أن الوثيقة كانت واضحة، وتتسم بالطابع التحليلي ومحررة تحريرا جيدا، وتظهر أن البرنامج اﻹنمائي قام بتعاون مثالي في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more