"لبحر" - Translation from Arabic to French

    • la mer
        
    • en mer
        
    • Bahr
        
    • mer du
        
    • une mer
        
    Jusqu’à présent, l’origine de la mer Caspienne était déterminée par voie d’accords entre l’Union soviétique et l’Iran, qui se partageaient cette mer. UN وحتى اﻵن تحكم النظام القانوني لبحر قزوين الاتفاقات المعقودة بين الاتحاد السوفياتي وإيران، والبحر مقسم بين هذين البلدين.
    Comme la Cour internationale de Justice l'a relevé dans son arrêt de 1978 relatif au Plateau continental de la mer Égée : UN وكما أشارت إلى ذلك محكمة العدل الدولية في الحكم الذي أصدرته في سنة 1978 المتعلق بالجرف القاري لبحر إيجه:
    L'eau douce s'écoule du lac Mälaren, traverse Stockholm puis se jette dans les eaux saumâtres de la mer Baltique à Saltsjön. UN وتجري المياه العذبة من بحيرة مالارين عبر وسط مدينة استكهولم وإلى خارجها نحو المياه المالحة لبحر البلطيق عبر سالت سجون.
    L'eau douce s'écoule du lac Mälaren, traverse Stockholm puis se jette dans les eaux saumâtres de la mer Baltique à Saltsjön. UN وتجري المياه العذبة من بحيرة مالارين عبر وسط مدينة استكهولم وإلى خارجها نحو المياه المالحة لبحر البلطيق عبر سالت سجون.
    Un moratoire temporaire de la pêche aux lieus " sur une base volontaire " a été adopté pour cette zone de la mer de Béring. UN وطبق وقف مؤقت لصيد أسماك البلوق على أساس طوعي في منطقة أعالي البحار لبحر بيرن.
    Position de la Fédération de Russie concernant le statut juridique de la mer Caspienne UN موقف الاتحاد الروسي من النظام القانوني لبحر قزوين
    la mer Caspienne et ses ressources sont d'une importance vitale pour tous les États riverains. UN إن لبحر قزوين وموارده أهمية حيوية بالغة لكل الدول المشاطئة له.
    En particulier elle a élaboré et transmis pour examen à tous les États riverains de la Caspienne un projet d'accord sur la conservation et l'utilisation des ressources biologiques de la mer Caspienne. UN فقد أعد مشروع اتفاق بشأن حفظ واستغلال الموارد الحية لبحر قزوين وعرضه على الدول المشاطئة كافة للنظر.
    Conseil du Gouvernement turc pour l'affaire du plateau continental de la mer Egée lorsque l'affaire était devant la Cour internationale de Justice UN مستشار لدى الحكومة التركية بشأن قضية الرصيف القاري لبحر إيجي حين كانت القضية معروضة على محكمة العدل الدولية
    Membre de la délégation turque pour les pourparlers intergouvernementaux turco-grecs sur le plateau continental de la mer Egée UN عضو الوفد التركي في المفاوضات بين الحكومتين التركية واليونانية بشأن الرصيد القاري لبحر إيجي
    Dans les limites de la dépression de Touran, on distingue le plateau Oustiourt, le delta de l'Amou-Daria sur la rive méridionale de la mer d'Aral, ainsi que l'immense désert du Kyzylkoum. UN وضمن حيز توران يقع نجد أستيورت ودلتا داريا آمو على الشاطئ الجنوبي لبحر الآرال وصحراء كيزيلكوم المترامية الأطراف.
    La bande de traîtres a orchestré de grandes manœuvres navales conjointes sous ce prétexte et a positionné une flottille nucléaire des forces impérialistes d'agression américaines dans les eaux de la mer occidentale de Corée. UN ونظمت المجموعة تدريبات بحرية مشتركة كبيرة واحدة تلو الأخرى تحت تلك الذريعة وأدخلت أسطول حاملة الطائرات النووية التابعة لقوات العدوان الإمبريالي للولايات المتحدة إلى المياه الضيقة لبحر كوريا الغربي.
    Le triste sort de la mer d''Aral est un bon exemple du non-respect de ces principes. UN والحالة المؤسفة لبحر آرال مثال جيد على الإخفاق في التقيد بتلك المبادئ.
    Comme la CIJ l'a relevé dans son arrêt de 1978 relatif au Plateau continental de la mer Égée: UN وكما أشارت إلى ذلك محكمة العدل الدولية في الحكم الذي أصدرته في سنة 1978 المتعلق بالجرف القاري لبحر إيجه:
    Au cours de cet événement, les États, les entreprises et les organisations non gouvernementales ont présenté leurs engagements en faveur du règlement des problèmes de la mer Baltique. UN وخلال مؤتمر القمة لبحر البلطيق، قدمت بعض الدول والشركات والمنظمات غير الحكومية تعهداتها بحل مشاكل بحر البلطيق.
    En 2007, le Plan d'action pour la mer Baltique de l'HELCOM a été adopté au niveau ministériel. UN وفي عام 2007، اعتُمدت خطة عمل لجنة هلسنكي لبحر البلطيق على المستوى الوزاري.
    Ce chiffre dépasse de plus d'une fois et demie le volume actuel de la mer d'Aral. UN ويتجاوز هذا الرقم الحجم الحالي لبحر آرال بأكثر من مرة ونصف المرة.
    À ce jour, les monts sous-marins de la mer de Norvège n'ont pas fait l'objet d'études de biologie marine systématiques et la faune qui leur est associée est inconnue. UN وحتى الآن، لم تجر على الجبال البحرية لبحر النرويج أبحاث بيولوجية منتظمة، والحيوانات المرتبطة بها غير معروفة.
    ET LA GESTION DES RESSOURCES BIOLOGIQUES en mer D'OKHOTSK UN موارد الحياة البحرية في اعالي البحار لبحر اوكهوتسك
    Les restrictions de vol et l'insécurité persistante ont obligé les ONG qui s'occupent des populations installées dans le nord-est du Bahr el-Ghazal à changer sans cesse de centres d'opérations. UN واضطرت المنظمات غير الحكومية التي تخدم السكان في الشمال الشرقي لبحر الغزال إلى تغيير مواقع عملها باستمرار بسبب القيود المفروضة على الرحلات الجوية وانعدام اﻷمن بشكل مستمر.
    La proclamation Truman a été évoquée à titre de référence au cours d'une affaire dont la Cour était saisie, celle du Plateau continental de la mer du Nord. UN وتم النظر في إعلان ترومان على سبيل الإشارة في إحدى القضايا المعروضة على المحكمة، والمتعلقة بالجرف القاري لبحر الشمال.
    Mines du sel, cristal cavernes et éléphants nains sont un peu des conséquences extraordinaires d'une mer qui vie une extinction. Open Subtitles مناجم الملح، كهوف بلورية وفيلة قزمة هي بعض العواقب المدهشة لبحر يُوشك على الإندثار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more