"لبرامج التنمية" - Translation from Arabic to French

    • des programmes de développement
        
    • aux programmes de développement
        
    • les programmes de développement
        
    • de programmes de développement
        
    • aux programmes axés sur les activités
        
    L'appropriation nationale des programmes de développement est, à cet égard, l'élément crucial du succès. UN تمثل الملكية الوطنية لبرامج التنمية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق النجاح في ذلك الصدد.
    D'une manière générale, ce type de soutien est fourni discrètement, avec un minimum de ressources et en complément des programmes de développement et de gouvernance en cours. UN وكالمعتاد، يقدّم هذا النوع من الدعم بحذر، وبالحد الأدنى من الموارد، ويكون تكملة لبرامج التنمية والحوكمة المستمرة.
    La prise en mains nationale des programmes de développement est encore une autre dimension de la question. UN إن الملكية الوطنية لبرامج التنمية بُعد آخر لهذه المسألة.
    La réduction des arsenaux militaires diminue les risques de violence et permet de consacrer davantage de ressources aux programmes de développement social. UN إذ يقلل تخفيض الترسانات العسكرية فرص العنف ويجعل من الممكن تخصيص قدر أكبر من الموارد لبرامج التنمية الاجتماعية.
    La réduction des arsenaux militaires freine les possibilités de recourir à la violence et permet de consacrer des ressources plus importantes aux programmes de développement social. UN فتقليص الترسانات العسكرية يحد من فرص اللجوء إلى العنف، ويسمح بتخصيص مزيد من الموارد لبرامج التنمية الاجتماعية.
    La préparation de ce document est parfois longue, mais, dans la majorité des cas, elle permet de cibler plus efficacement les programmes de développement. UN وقد يستغرق إعداد الاستراتيجية وقتا طويلا، لكن لها في معظم الحالات قيمة ملموسة في التحديد الصائب لبرامج التنمية.
    Les revenus provenant des exportations de pétrole seront totalement affectés, conformément à la politique traditionnelle du Soudan, au financement de programmes de développement social et économique. UN مستفيدين في ذلك من عائدات استثمار البترول السوداني والتي أعلنت الحكومة أكثر من مرة التزامها بتخصيصها بالكامل لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La coopération est essentielle et elle requiert la création de nouveaux partenariats pour mettre en oeuvre des programmes de développement social entre les différents secteurs à tous les niveaux de la gouvernance au sein des sociétés. UN والتعاون ضروري، وهذا يتطلب مشاركات جديدة لبرامج التنمية الاجتماعية بين مختلف قطاعات جميع درجات الحكم في المجتمعات.
    L’APD bilatérale de l’Autriche est absorbée à plus de 50 % par des programmes de développement social dans les pays partenaires. UN وخصصت النمسا أكثر من نصف ميزانيتها المعينة لمشاريع التنمية الثنائية، لبرامج التنمية الاجتماعية في البلدان الشريكة.
    Les migrantes étaient devenues l'un des piliers économiques des programmes de développement dans les économies émergentes d'Asie. UN وفي اقتصادات آسيا الوليدة أصبحت المهاجرات الركيزة الاقتصادية لبرامج التنمية.
    À cet égard, il convient de s'intéresser de plus près à la conditionnalité de l'aide et en particulier à ses effets sur la microgestion des programmes de développement. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء المزيد من العناية لمشروطية المعونة، وبشكل خاص آثارها على الإدارة التفصيلية لبرامج التنمية.
    À cet égard, il convient de s'intéresser de plus près à la conditionnalité de l'aide et en particulier à ses effets sur la microgestion des programmes de développement. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء المزيد من العناية لمشروطية المعونة، وبشكل خاص آثارها على الإدارة التفصيلية لبرامج التنمية.
    Les transferts effectifs de fonds au profit des programmes de développement et de lutte contre la pauvreté avaient peu progressé. UN ولم ترتفع تحويلات النقد الفعلية لبرامج التنمية والقضاء على الفقر إلا بدرجة ضئيلة للغاية.
    Établir le lien entre les niveaux mondial et national des programmes de développement économique et social. UN توفير الصلة بيــن المستويين العالمي والقطري لبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    Au cours de la même année, environ 39 % des dépenses financées au moyen de dons ont été consacrés aux programmes de développement social. UN وخصص نحو ٣٩ في المائة من اﻹنفاق الممول من المنح لبرامج التنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٧.
    Il est indispensable qu'un appui et une coopération plus efficaces soient apportés aux programmes de développement des pays en développement. UN فمن المحتم تقديم الدعم والتعاون بصورة أكفأ لبرامج التنمية في البلدان النامية.
    Les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine, par exemple, aimeraient que des ressources additionnelles soient allouées aux programmes de développement. UN وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية تتطلع، على سبيل المثال، إلى تخصيص موارد إضافية لبرامج التنمية.
    Si la responsabilité en ce qui concerne la concrétisation du droit au développement incombe à l'État, la communauté internationale doit de son côté fournir un appui accru aux programmes de développement. UN ورغم أن الدول تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ الحق في التنمية، يتعين على المجتمع الدولي توفير دعم أكبر لبرامج التنمية.
    les programmes de développement peuvent aider à construire les fondations pour la paix, mais ils ont besoin de la paix pour être couronnés de succès à long terme. UN ويمكن لبرامج التنمية أن تساعد على بناء أساس للسلام، إلا أن نجاحها على الأجل الطويل يعتمد على السلام في نهاية المطاف.
    À son avis, il fallait tenir le plus grand compte des droits des populations autochtones en planifiant les programmes de développement national. UN وينبغي الاهتمام بمراعاة حقوق الشعوب الأصلية عند التخطيط لبرامج التنمية الوطنية.
    - Nombre cumulatif de programmes de développement local et nombre total de PMA bénéficiaires UN - العدد التراكمي لبرامج التنمية المحلية، ومجموع أقل البلدان نموا المستفيدة
    12. Les institutions financières internationales et les banques régionales de développement doivent être encouragées à fournir une assistance financière aux programmes axés sur les activités de substitution. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more