Empretec doit élaborer un programme de formation/recyclage fondé sur des techniques et des techniciens spécialisés. | UN | وينبغي لبرنامج إمبريتيك أن يضع برنامج تدريب/إعادة تدريب يعتمد على الخبرة المتخصصة. |
Mise en œuvre des recommandations issues de l'évaluation approfondie du programme Empretec | UN | تنفيذ التوصيات التي نشأت عن التقييم المتعمق لبرنامج إمبريتيك |
< < Empretec doit élaborer un module de formation à l'élaboration de plans d'exploitation > > | UN | " ينبغي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد أن يضع مجموعة تدريبية نموذجية بشأن تخطيط الأعمال التجارية " |
Les pays donateurs étaient invités à accorder une attention particulière et tout leur soutien au programme Empretec. | UN | وأشارت إلى أن البلدان المانحة تُشجَّع على إيلاء اهتمام خاص لبرنامج إمبريتيك ودعمه. |
Empretec-Uruguay a continué de coordonner la création de centres Empretec en Équateur, au Guatemala et au Panama. | UN | وواصل برنامج إمبريتيك في أورغواي تنسيق إنشاء مراكز لبرنامج إمبريتيك في إكوادور، وبنما، وغواتيمالا. |
L'élaboration de plans d'exploitation est un élément si important de la formation du chef d'entreprise qu'Empretec doit songer à élaborer en priorité un module spécialisé. | UN | ولما كان تخطيط الأعمال التجارية يشكل مكوناً أساسياً في تدريب منظمي المشاريع فينبغي لبرنامج إمبريتيك أن ينظر في إمكانية وضع مجموعة تدريبية لتخطيط الأعمال التجارية على سبيل الأولوية العليا. |
Empretec doit puiser dans les ressources extérieures et dans tous les services d'experts qu'elle peut trouver facilement dans les programmes nationaux. | UN | وينبغي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد أن يستفيد من الموارد الخارجية المؤهلة فضلاً عن الاستفادة من أي خبرة يسهل توافرها في البرامج الوطنية. |
F. Empretec doit mettre au point un système obligatoire d'accréditation professionnelle de tous les formateurs | UN | واو - ينبغي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد أن يستحدث نظاماً إلزامياً اعتماد جميع المدرِّبين |
À son avis, cette évolution est nécessaire pour consolider le programme et elle donnera à Empretec une meilleure maîtrise de l'exécution du programme grâce à une surveillance plus étroite des normes de formation professionnelle et au développement de réseaux internationaux de relations. | UN | ويرى فريق التقييم أن هذا التحول ضروري لتعزيز البرنامج، وأنه تحول سيتيح لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد سيطرة أكبر على إنجاز البرنامج بواسطة رصد أوثق لمعايير التدريب وربط شبكي دولي أكبر. |
Évaluation détaillée du programme Empretec | UN | تقييم متعمق لبرنامج إمبريتيك |
Sous la direction d'Empretec Uganda, partenaire local du programme Empretec de la CNUCED, le module de formation Business and Enterprise Start-up Tool permettait de dispenser une formation à 600 jeunes pendant cinq jours. | UN | وبقيادة منظمة أوغندا لمؤسسات الأعمال، النظير المحلي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد، تستطيع منهجية أداة إنشاء الأعمال التجارية والمشاريع أن تقدم دورات تدريبية مدتها خمسة أيام لعدد يصل إلى 600 شاب. |
Réunion des directeurs Empretec (2), Forum africain Empretec (2), et Prix de la femme chef d'entreprise (1). Manifestations | UN | اجتماع لمديري برنامج إمبريتيك (2)، ومنتدى أفريقيا لبرنامج إمبريتيك (2)، وجائزة المرأة في قطاع الأعمال (1). |
Il a donc fallu créer un centre de formation et de soutien au sein de l'organisation hôte, la Palestinian Banking Corporation, qui a assumé la responsabilité de l'exécution du projet et de son intégration dans le réseau Empretec régional et international. | UN | وقد اشتمل هذا على إنشاء مركز للتدريب ودعم القدرات ضمن المؤسسة المضيفة، وهي المؤسسة المصرفية الفلسطينية، التي تولت المسؤولية عن تشغيل المشروع ودمجه في إطار الشبكة الإقليمية والدولية لبرنامج إمبريتيك. |
Une évaluation initiale et un rapport sur l'activité des centres et l'utilisation des indicateurs de résultats Empretec sont prévus pour la fin de l'année. | UN | ومن المزمع أن يوضع، بحلول نهاية هذا العام، تقييم وتقرير أوليين عن أداء وتأثير المراكز باستخدام مؤشرات الأداء التابعة لبرنامج إمبريتيك. |
Recommandation F: < < Empretec doit mettre au point un système obligatoire d'accréditation professionnelle de tous les formateurs > > | UN | " ينبغي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد أن يستحدث نظاماً إلزامياً لاعتماد جميع المدربين " |
Le secrétariat de la CNUCED devait poursuivre ses travaux de recherche sur les relations interentreprises et les meilleures pratiques; le programme Empretec pouvait être extrêmement utile au développement des entreprises. | UN | وينبغي لأمانة الأونكتاد أن تواصل البحوث في مجال الروابط التجارية وأفضل الممارسات؛ ويمكن أن تكون لبرنامج " إمبريتيك " فائدة كبرى في تنمية المشاريع. |
Des représentants africains d'Empretec ont lancé une initiative de mise en réseau régionale, < < Forum Empretec pour l'Afrique > > . | UN | وفي عام 2006 أطلق ممثلو برنامج إمبريتيك في أفريقيا مبادرة إقليمية للربط الشبكي تدعى ' ' منتدى أفريقيا لبرنامج إمبريتيك``. |
Actuellement, il existe 51 centres nationaux Empretec dans 28 pays et plus de 110 000 chefs d'entreprise ont reçu une formation à l'entrepenariat. | UN | ويوجد حالياً 51 مركزاً وطنياً تابعاً لبرنامج إمبريتيك في 28 بلداً، وتلقى ما يربو عن 000 110 مقاول تدريباً في مجال إنشاء المشاريع. |
Appui au développement des petites et moyennes entreprises palestiniennes − Assistance d'urgence à Empretec Palestine | UN | دعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الفلسطينية - مساعدة طارئة لبرنامج إمبريتيك الفلسطيني |
Dans ce contexte, l'expérience positive d'Empretec au Pérou, l'un des derniers venus parmi les membres du réseau Empretec, a été présentée. | UN | وفي هذا الإطار، ذكرت التجارة الإيجابية لبرنامج " إمبريتيك " في بيرو، وهي من أحدث الأعضاء في شبكة " إمبريتيك " . |