"لبقيّة" - Translation from Arabic to French

    • pour le reste de
        
    • pour le restant de
        
    • jusqu'à la fin de
        
    • le reste du
        
    • du reste de
        
    • reste de la
        
    • pour toujours
        
    Mais je pense que je ferai mieux de te laisser vivre, en sachant pour le reste de ta vie, que je t'ai battu. Open Subtitles أعتقد أنّي أفضّل تركك حيّاً مدركاً لبقيّة حياتك بأنّي تفوّقت عليك
    - pour le reste de la vie ? Open Subtitles ألا أعرف ماذا سأفعل بحق الجحيم لبقيّة حياتي؟
    Ils vont revivre cette nuit pour le reste de leur vie. Mon approche ? Open Subtitles هؤلاء الرجالِ سيتذكرون هذهِ الليلة لبقيّة حياتِهم
    Si tu fais le mauvais, ça te hantera pour le restant de tes jours. Open Subtitles لكن في حالة اتخذت القرارات الخاطئة فسيلازمكَ هذا الأمر لبقيّة حياتك
    Je veux que tous les Thanksgiving soient comme celui-ci jusqu'à la fin de mes jours. Open Subtitles أريدكلعيدشُكر.. أن يكون هكذا لبقيّة حياتي.
    J'espère ne pas avoir de cauchemars pour le reste de ma vie. Open Subtitles أتمنى بأن لاتأتيني الكوابيس بسبب ذلك لبقيّة حياتي.
    Fais moi confiance... tu dineras au restaurant pour le reste de ta vie. Open Subtitles ثق بي.. ستبقى تتناول الطعام بالمطاعم لبقيّة حياتك بسبب ذلك.
    J'espère ne pas avoir de cauchemars pour le reste de ma vie. Open Subtitles أتمنى بأن لاتأتيني الكوابيس بسبب ذلك لبقيّة حياتي.
    Et je devrais chaque jour m'en approcher pour le reste de ma vie. Open Subtitles بلّغوني أنهُ علي الإقتراب منه كُل يوم، لبقيّة حياتي
    Si j'enregistre ça, il sera un fugitif pour le reste de sa vie. Open Subtitles إن قمت بتسجيل هذا، سيكون هاربًا لبقيّة عمره.
    Ce qui veut dire que pour le reste de l'éternité, je vais avoir ce trou béant dans mon coeur là où il est supposé être. Open Subtitles أيّ أنّي لبقيّة الأبد سأكنف في قلبي خواءً تعيّن أن يملأه.
    Il faut que ce soit un vrai mariage dans tous les sens du terme, pour le reste de nos vies. Open Subtitles سيتعيّن أن يكون زواجًا حقيقيًّا على كافّة المناحي لبقيّة حياتنا.
    Vous croyez qu'on allait laisser les gens se balader défigurés pour le reste de leur vie ? Open Subtitles تَعتقدُ بأنّنا سَنَتْركُ الناسَ يَتجوّلونَ حول مَجْرُوحينِ لبقيّة حياتِهم؟
    Ecoute, j'ai juste besoin de 5 minutes de bon temps avec mon ami ici présent, après il sera tout à toi pour le reste de la journée. Open Subtitles اسمعي، أحتاج لخمس دقائق فقط من الوقت الخاص مع صديقي هنا وبعدها يمكنه أن يكون لك لبقيّة اليوم
    Je voulais danser avec toi puis, j'ai voulu danser avec toi pour le restant de mes jours. Open Subtitles أريد الرقص معكِ بعد ذلك، وأريد الرقص معكِ كل يوم لبقيّة حياتي.
    La NSA avait besoin d'un bon hacker pour du cyber-espionnage et j'avais besoin de ne pas être en prison pour le restant de mes jours. Open Subtitles وأنا احتجت ألّا أظلّ في السّجن لبقيّة عمري.
    Les choses que j'ai faites me hanteront pour le restant de mes jours. Open Subtitles الأشياء التى فعلتها، ستطاردني لبقيّة حياتي
    Le parti démocrate vient de perdre le sud jusqu'à la fin de mes jours, et peut-être des vôtres. Open Subtitles الحزب الديموقراطي خسر الجنوب للتو لبقيّة حياتي و ربما بقية حياتك ايضاً
    D'accord, mais je retourne au bureau, je dois préparer le reste du procès. Open Subtitles حسنٌ، لكنني سأعودُ إلى المكتب لإن عليّ التحضير لبقيّة المحاكمة.
    Si tu essaies encore de me dire ce que je dois faire, un jour du reste de ta vie, je te tuerai. Open Subtitles إن حاولت التأمّر علي يومًا مرّة .أخرى لبقيّة حياتك، سأقتلنّك
    Vous restez ici vous serez perdus pour toujours, ou pire. Open Subtitles إنّ بقيتم هنا، فستضيعوا لبقيّة عمركم أو يحصل لكم ما هو أسوأ من ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more