"لبناء الثقة في مجال" - Translation from Arabic to French

    • de confiance dans le domaine
        
    • de confiance concrètes dans le domaine
        
    • de confiance en matière
        
    • de confiance en ce qui concerne les
        
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques UN تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    L'amélioration de la sécurité dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes profite de la mise en œuvre de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN لقد تعززت منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتنفيذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques UN التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية
    L'OSCE a adopté des mesures de confiance en matière de cybersécurité, auxquelles la Suisse attache une extrême importance. UN وقد اعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدابير لبناء الثقة في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    Nous avons toujours pour objectif que la Commission du désarmement approuve les recommandations visant à réaliser les objectifs de désarmement nucléaire et de non-prolifération des armes nucléaires et à prendre des mesures de confiance en ce qui concerne les armes classiques. UN ولا يزال هدفنا أن تتفق لجنة نزع السلاح على التوصيات الداعية إلى تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Il nous faut aussi consacrer cette année davantage d'attention au point de l'ordre du jour relatif aux mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN كما أننا بحاجة هذا العام، إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذا البند من جدول الأعمال بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    6. Les deux parties s'emploieraient à prendre des mesures de confiance dans le domaine des opérations militaires. UN ٩ - ويعمل الطرفان كلاهما على الاضطلاع بتدابير لبناء الثقة في مجال العمليات العسكرية.
    C'est pourquoi il est tout à fait opportun que la Commission concentre à nouveau son attention sur les mesures de confiance dans le domaine des armements conventionnels. UN لذلك فإن من المناسب إلى حد كبير أن تعود الهيئة إلى تركيز اهتمامها على اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques doivent être pleinement conformes aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN 15 - ينبغي أن يراعى في التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية الاحترام الكامل لمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Le deuxième thème se rapportant aux < < Mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques > > tente, pour sa part, de traiter d'une question d'une grande importance. UN ويسعى البند الثاني، المعنون " تدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليديـــة " ، إلى معالجــــة قضية رئيسية.
    Le Groupe de Rio considère que l'adoption de mesures de confiance dans le domaine des armes classiques contribue au renforcement de la paix et de la sécurité internationales, favorisant ainsi la compréhension, la transparence et la coopération entre les États. UN وترى مجموعة ريو أن اتخاذ تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية يسهم في تعزيز السلام والأمن الدوليين، مما يشجع التفاهم، والشفافية والتعاون بين الدول.
    La principale mesure de confiance dans le domaine des armes classiques doit résider dans la réduction des dépenses militaires et la promotion, à l'échelle nationale, de politiques axées sur le développement humain et la réalisation d'objectifs de nature économique et sociale. UN ويجب أن يكون التدبير الرئيسي لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية خفض الإنفاق العسكري وتعزيز السياسات على المستوى الوطني لتوطيد التنمية البشرية وتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية.
    Les grands défis qui se présentent à la Commission du désarmement sont au nombre de deux - d'abord, régler la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, et ensuite, établir des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN تواجه هيئة نزع السلاح على نحو أساسي تحديين. أولهما معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وثانيهما، وضع تدابير لبناء الثقة في مجال التسلح التقليدي.
    Ma délégation va aussi poursuivre son engagement en participant également à l'examen des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques, qui doit avoir lieu avant la conclusion du présent cycle de trois ans. UN وسيواصل وفد بلدي أيضاً متابعة التزامه بمراعاة بعض التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية قبل اختتام هذه الدورة البالغة مدتها ثلاث سنوات.
    Le dernier groupe de travail, le Groupe de travail III sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, a fourni la base d'un échange d'idées constructif. UN أما الفريق العامل الثالث والأخير، المعني بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، فقد وفر محفلاً للمشاركة البناءة للأفكار.
    Le document synthétique du Président du Groupe de travail II sur des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques de 2003 a présenté, à notre avis, quelques conclusions utiles sur les mesures de confiance, mais il y aurait également avantage à essayer de s'entendre sur d'autres mesures à prendre. UN والورقة الموحدة التي قدمها رئيس الفريق العامل الثاني عن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية من عام 2003 أسفرت عن بعض النتائج المفيدة، فيما نرى، بشأن تدابير بناء الثقة، ولكن ستكون هناك أيضا قيمة في محاولة الاتفاق على اتخاذ مزيد من التدابير المحددة للعمل.
    Ma délégation a bon espoir que nous pourrons réaliser des progrès importants au cours de la présente session pour parvenir à un accord sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques, ce qui pourrait avoir une incidence positive sur nos débats relatifs au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN ويأمل وفدي أن نتمكن من إحراز تقدم كبير خلال هذه الدورة صوب الاتفاق على تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، مما قد يكون له تأثير إيجابي على مناقشاتنا المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cette année, la Commission du désarmement devra poursuivre son travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وستواصل هيئة نزع السلاح هذا العام أيضا العمل على اتخاذ التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nous espérons que la Commission du désarmement s'inspirera de ces résolutions pour formuler des recommandations sur des mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN ونأمل أن تستفيد هيئة نزع السلاح من هذين القرارين في إعداد توصيات بشأن تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Il est également prévu, ce dont nous nous félicitons, que le dialogue global annoncé entre l'Inde et le Pakistan porte notamment sur des mesures de confiance en matière nucléaire. UN ونحن نلاحظ أيضا، مع التقدير، إدراج تدابير لبناء الثقة في مجال الطاقة النووية، كجزء من الحوار المركّب المعلن بين باكستان والهند.
    Conformément à l'ordre du jour qui nous a été distribué, la présente session vise deux grands objectifs : premièrement, formuler des recommandations en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, et, deuxièmement, mettre en place des mesures de confiance en ce qui concerne les armes classiques. UN وفقا لجدول الأعمال المعروض علينا، أمام دورة هيئة نزع السلاح هذه مهمتان تكتسيان أهمية: أولا، تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وثانيا، وضع تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more