la déclaration du Président est reproduite in extenso à l'annexe II. | UN | ويرد النص الكامل لبيان رئيس الجمعية العامة في المرفق الثاني. |
Dans ce contexte, l'Iran apporte son appui à la déclaration du Président du Groupe des 77 et de la Chine, en particulier à l'importance qu'il accorde à la responsabilité collective de la communauté internationale vis-à-vis du monde en développement. | UN | وفي ذلك السياق، تعرب إيران عن تأييدها لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وبخاصة تأكيده على المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي بالنسبة لتنمية العالم النامي. |
27. M. AMAZIANE (Maroc) s'associe entièrement à la déclaration du Président du Groupe des 77. | UN | ٢٧ - السيد أمزيان )المغرب(: عبﱠر عن تأييده الكامل لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧. |
À cet égard, l'intervenant souscrit pleinement à la déclaration faite par le Président de la Banque mondiale selon laquelle les engagement pris à Doha doivent être honorés. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده التام لبيان رئيس البنك الدولي الذي دعا إلى وجوب الوفاء بالتزامات الدوحة. |
Rapport suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine | UN | التقرير المقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
3. Se déclare déterminé à examiner les conclusions des experts et du Président du Comité et à prendre de nouvelles mesures comme suite à la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8) et au paragraphe 1 ci-dessus avant la fin de juillet 2002; | UN | 3 - يعرب عن تصميمه على النظر في النتائج التي يخلص إليها الخبراء ورئيس اللجنة وعلى اتخاذ مزيد من الإجراءات متابعة لبيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8) والفقرة 1 المذكورة أعلاه قبل نهاية تموز/يوليه 2002؛ |
1. Se félicite de l'acceptation par le Gouvernement colombien de la déclaration du Président de la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme et l'exhorte à y donner pleinement suite dans les meilleurs délais; | UN | " ١- ترحب بقبول حكومة كولومبيا لبيان رئيس الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان وتحث الحكومة على الامتثال الكامل والفوري ﻷحكامه؛ |
La Syrie devrait faire un effort véritable pour se conformer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 3 août 2011 et mettre un terme au recours à la force contre les manifestants. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تبذل سوريا جهداً حقيقياً للامتثال لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 3 آب/أغسطس 2011 وأن تضع حداً لاستخدام القوة ضد المحتجين. |
L'Union européenne demande par conséquent que la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2013/15) publiée le 2 octobre 2013 sur la situation humanitaire au Moyen-Orient soit intégralement et immédiatement mise en œuvre. | UN | ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى التنفيذ الكامل والفوري لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/PRST/2013/15)، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية في الشرق الأوسط. |
De tels actes contreviennent directement à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 2 octobre (S/PRST/2013/15), ainsi qu'à l'article 8 du Statut de Rome. | UN | وتشكل هذه الأعمال انتهاكا مباشرا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2013/15) المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وكذلك المادة 8 من نظام روما الأساسي. |
Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 22 septembre 2006 (voir plus haut par. 7), le Groupe s'est préoccupé de la situation à Kinshasa. | UN | 13 - ووفقا لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2006 (انظر الفقرة 7 أعلاه)، شرع الفريق في دراسة الحالة في كينشاسا. |
Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine. | UN | وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أرفق طيه تقريراً عن أنشطة بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la Mission chargée d'enquêter sur les circonstances, les causes et les conséquences de l'attentat à la bombe qui a eu lieu le 14 février à Beyrouth, établi en application de la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2005/4) en date du 15 février 2005. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقرير بعثة تقصي الحقائق في ملابسات وأسباب وعواقب تفجير 14 شباط/فبراير في بيروت، الذي أعد وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST.2005/4) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2005. |
< < Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général en date du 11 janvier 2001 (S/2001/35), présenté en application de la déclaration du Président du Conseil du 10 février 2000 (S/PRST/2000/5). | UN | " نظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/35)، المقدم وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5). |
< < Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général en date du 11 janvier 2001 (S/2001/35), présenté en application de la déclaration du Président du Conseil du 10 février 2000 (S/PRST/2000/5). | UN | " نظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/35)، المقدم وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5). |
Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 23 octobre 2007 (S/PRST/2007/40), la section II du présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000). | UN | 4 - ووفقاً لبيان رئيس مجلس الأمن ((S/PRST/2007/40، يعرض الفرع الثاني من هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1325 (2000). |
35. Selon la déclaration du Président du Comité de rédaction de 1993, la possibilité visée à l'alinéa b) du paragraphe 1 tel que libellé par le Comité ne figurait pas dans le texte proposé par le Rapporteur spécial en 1992. | UN | ٣٥ - ووفقا لبيان رئيس لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، فإن اقتراح المقرر الخاص في عام ١٩٩٢ لم يورد اﻹمكانية التي تغطيها الفقرة ١ )ب( من الصيغة المقدمة من تلك اللجنة. |
La Gambie souscrit à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et la Chine. | UN | وتود غامبيا أن تعلن تأييدها لبيان رئيس مجموعة الـ 77 والصين. |
Nous nous associons à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et de la Chine sur le rapport de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) (A/65/362), sur lequel je vais maintenant m'arrêter. | UN | ونعلن تأييدنا لبيان رئيس مجموعة السبعة والسبعين والصين بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010 لمنظمة الصحة العالمية، الذي أود أن أتطرق إليه الآن. |
Le Ministère des affaires étrangères souscrit pleinement à la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 5 avril 1993, et réaffirme que la République de Bulgarie est disposée à contribuer encore à la réalisation des nobles buts de l'APRONUC. | UN | وتعرب وزارة الخارجية عن تأييدها التام لبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وتعيد تأكيد استعداد جمهورية بلغاريا تعزيز المساهمة في تحقيق الهدف النبيل لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Rapport du Secrétaire général daté du 27 octobre (S/2005/679) suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine (S/PRST/2005/35). | UN | تقرير الأمين العام المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/2005/679) والمقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/PRST/2005/35). |
3. Se déclare déterminé à examiner les conclusions des experts et du Président du Comité et à prendre de nouvelles mesures comme suite à la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8) et au paragraphe 1 ci-dessus avant la fin de juillet 2002; | UN | 3 - يعرب عن تصميمه على النظر في النتائج التي يخلص إليها الخبراء ورئيس اللجنة وعلى اتخاذ مزيد من الإجراءات متابعة لبيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8) والفقرة 1 المذكورة أعلاه قبل نهاية تموز/يوليه 2002؛ |
Rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) établi conformément à la déclaration de la Présidente du Conseil de sécurité en date du 16 avril 2012 | UN | تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) المقدم وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012 |