"لبيان رئيس" - Translation from Arabic to French

    • la déclaration du Président
        
    • la déclaration faite par le Président
        
    • la déclaration présidentielle
        
    • la déclaration faite par son Président
        
    • la déclaration de la Présidente du
        
    la déclaration du Président est reproduite in extenso à l'annexe II. UN ويرد النص الكامل لبيان رئيس الجمعية العامة في المرفق الثاني.
    Dans ce contexte, l'Iran apporte son appui à la déclaration du Président du Groupe des 77 et de la Chine, en particulier à l'importance qu'il accorde à la responsabilité collective de la communauté internationale vis-à-vis du monde en développement. UN وفي ذلك السياق، تعرب إيران عن تأييدها لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وبخاصة تأكيده على المسؤولية الجماعية للمجتمع الدولي بالنسبة لتنمية العالم النامي.
    27. M. AMAZIANE (Maroc) s'associe entièrement à la déclaration du Président du Groupe des 77. UN ٢٧ - السيد أمزيان )المغرب(: عبﱠر عن تأييده الكامل لبيان رئيس مجموعة اﻟ ٧٧.
    À cet égard, l'intervenant souscrit pleinement à la déclaration faite par le Président de la Banque mondiale selon laquelle les engagement pris à Doha doivent être honorés. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييده التام لبيان رئيس البنك الدولي الذي دعا إلى وجوب الوفاء بالتزامات الدوحة.
    Rapport suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine UN التقرير المقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى
    3. Se déclare déterminé à examiner les conclusions des experts et du Président du Comité et à prendre de nouvelles mesures comme suite à la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8) et au paragraphe 1 ci-dessus avant la fin de juillet 2002; UN 3 - يعرب عن تصميمه على النظر في النتائج التي يخلص إليها الخبراء ورئيس اللجنة وعلى اتخاذ مزيد من الإجراءات متابعة لبيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8) والفقرة 1 المذكورة أعلاه قبل نهاية تموز/يوليه 2002؛
    1. Se félicite de l'acceptation par le Gouvernement colombien de la déclaration du Président de la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme et l'exhorte à y donner pleinement suite dans les meilleurs délais; UN " ١- ترحب بقبول حكومة كولومبيا لبيان رئيس الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان وتحث الحكومة على الامتثال الكامل والفوري ﻷحكامه؛
    La Syrie devrait faire un effort véritable pour se conformer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 3 août 2011 et mettre un terme au recours à la force contre les manifestants. UN وقالت إنه ينبغي أن تبذل سوريا جهداً حقيقياً للامتثال لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 3 آب/أغسطس 2011 وأن تضع حداً لاستخدام القوة ضد المحتجين.
    L'Union européenne demande par conséquent que la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2013/15) publiée le 2 octobre 2013 sur la situation humanitaire au Moyen-Orient soit intégralement et immédiatement mise en œuvre. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى التنفيذ الكامل والفوري لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013 (S/PRST/2013/15)، فيما يتعلق بالحالة الإنسانية في الشرق الأوسط.
    De tels actes contreviennent directement à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 2 octobre (S/PRST/2013/15), ainsi qu'à l'article 8 du Statut de Rome. UN وتشكل هذه الأعمال انتهاكا مباشرا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2013/15) المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وكذلك المادة 8 من نظام روما الأساسي.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 22 septembre 2006 (voir plus haut par. 7), le Groupe s'est préoccupé de la situation à Kinshasa. UN 13 - ووفقا لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2006 (انظر الفقرة 7 أعلاه)، شرع الفريق في دراسة الحالة في كينشاسا.
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 12 décembre 2002 (S/PRST/2002/33), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités de la Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine. UN وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 (S/PRST/2002/33)، أرفق طيه تقريراً عن أنشطة بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de la Mission chargée d'enquêter sur les circonstances, les causes et les conséquences de l'attentat à la bombe qui a eu lieu le 14 février à Beyrouth, établi en application de la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2005/4) en date du 15 février 2005. UN أتشرف بأن أحيل طيه تقرير بعثة تقصي الحقائق في ملابسات وأسباب وعواقب تفجير 14 شباط/فبراير في بيروت، الذي أعد وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن (S/PRST.2005/4) المؤرخ 15 شباط/فبراير 2005.
    < < Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général en date du 11 janvier 2001 (S/2001/35), présenté en application de la déclaration du Président du Conseil du 10 février 2000 (S/PRST/2000/5). UN " نظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/35)، المقدم وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5).
    < < Le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général en date du 11 janvier 2001 (S/2001/35), présenté en application de la déclaration du Président du Conseil du 10 février 2000 (S/PRST/2000/5). UN " نظر مجلس الأمن في تقرير الأمين العام المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/35)، المقدم وفقا لبيان رئيس المجلس المؤرخ 10 شباط/فبراير 2000 (S/PRST/2000/5).
    Conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 23 octobre 2007 (S/PRST/2007/40), la section II du présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000). UN 4 - ووفقاً لبيان رئيس مجلس الأمن ((S/PRST/2007/40، يعرض الفرع الثاني من هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1325 (2000).
    35. Selon la déclaration du Président du Comité de rédaction de 1993, la possibilité visée à l'alinéa b) du paragraphe 1 tel que libellé par le Comité ne figurait pas dans le texte proposé par le Rapporteur spécial en 1992. UN ٣٥ - ووفقا لبيان رئيس لجنة الصياغة عام ١٩٩٣، فإن اقتراح المقرر الخاص في عام ١٩٩٢ لم يورد اﻹمكانية التي تغطيها الفقرة ١ )ب( من الصيغة المقدمة من تلك اللجنة.
    La Gambie souscrit à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et la Chine. UN وتود غامبيا أن تعلن تأييدها لبيان رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Nous nous associons à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et de la Chine sur le rapport de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) (A/65/362), sur lequel je vais maintenant m'arrêter. UN ونعلن تأييدنا لبيان رئيس مجموعة السبعة والسبعين والصين بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2010 لمنظمة الصحة العالمية، الذي أود أن أتطرق إليه الآن.
    Le Ministère des affaires étrangères souscrit pleinement à la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité le 5 avril 1993, et réaffirme que la République de Bulgarie est disposée à contribuer encore à la réalisation des nobles buts de l'APRONUC. UN وتعرب وزارة الخارجية عن تأييدها التام لبيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وتعيد تأكيد استعداد جمهورية بلغاريا تعزيز المساهمة في تحقيق الهدف النبيل لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Rapport du Secrétaire général daté du 27 octobre (S/2005/679) suite à la déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 22 juillet 2005 sur la situation en République centrafricaine (S/PRST/2005/35). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/2005/679) والمقدم استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/PRST/2005/35).
    3. Se déclare déterminé à examiner les conclusions des experts et du Président du Comité et à prendre de nouvelles mesures comme suite à la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8) et au paragraphe 1 ci-dessus avant la fin de juillet 2002; UN 3 - يعرب عن تصميمه على النظر في النتائج التي يخلص إليها الخبراء ورئيس اللجنة وعلى اتخاذ مزيد من الإجراءات متابعة لبيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8) والفقرة 1 المذكورة أعلاه قبل نهاية تموز/يوليه 2002؛
    Rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) établi conformément à la déclaration de la Présidente du Conseil de sécurité en date du 16 avril 2012 UN تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) المقدم وفقا لبيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more