Dans ce contexte, la consolidation de la dimension régionale de l'Alliance des civilisations revêt une grande importance. | UN | وفي ذلك الصدد، إن إرساء البعد الإقليمي لتحالف الحضارات يتصف بأهمية كبرى. |
l'Alliance des civilisations peut servir à combler ces fossés. | UN | ويمكن لتحالف الحضارات أن يكون أداة مفيدة للتوفيق بين هذه الانقسامات. |
La Bosnie-Herzégovine salue également le troisième rapport annuel de M. Jorge Sampaio, Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations. | UN | وتشيد البوسنة والهرسك أيضا بالتقرير السنوي الثالث للسيد خورخيه سامبيو، الممثل السامي للأمم المتحدة لتحالف الحضارات. |
Je me réjouis d'annoncer que l'Éthiopie, en tant que membre de l'Alliance, est en train d'élaborer actuellement son plan d'action national pour l'Alliance des civilisations. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات. |
Il a également loué la contribution de l'Espagne en faveur de l'abolition de la peine de mort et de la promotion de l'Alliance des civilisations. | UN | وأشادت أيضاً بمساهمة إسبانيا في إلغاء عقوبة الإعدام وترويجها لتحالف الحضارات. |
Elle s'est également félicitée que l'Espagne promeuve l'Alliance des civilisations. | UN | وأشادت أيضاً بترويج إسبانيا لتحالف الحضارات. |
Elle a également salué la décision du Gouvernement du Qatar d'abriter le quatrième Forum de l'Alliance des civilisations en 2011. | UN | كما رحب الاجتماع بقرار حكومة قطر استضافة المنتدى الرابع لتحالف الحضارات عام 2011. |
Un autre aspect que je voudrais souligner est la dimension régionale de l'Alliance des civilisations. | UN | والجانب الآخر الذي أود أن أبرزه هو البعد الإقليمي لتحالف الحضارات. |
Suite à cet atelier, un accent particulier a été placé sur la jeunesse de l'Amérique latine dans le cadre du Troisième Forum de l'Alliance des civilisations. | UN | وأعقب حلقة العمل التركيز بشكل خاص على شباب أمريكا اللاتينية في إطار المنتدى الثالث لتحالف الحضارات. |
1. Directeur exécutif du Fonds de l'Alliance des civilisations pour les médias | UN | المدير التنفيذي لصندوق وسائط الإعلام التابع لتحالف الحضارات |
L'OCEMN fait partie du Groupe des Amis de l'Alliance des civilisations depuis 2009. | UN | وقُبلت منظمة البحر الأسود في عام 2009 صديقا لتحالف الحضارات. |
Des représentants de l'Alliance des civilisations, de centres de réflexion, des médias et d'universités étaient également présents. | UN | وشارك في المناسبة أيضا ممثلون لتحالف الحضارات بالأمم المتحدة، وممثلون لمجمعات فكر ووسائط إعلام ودوائر أكاديمية. |
Il est encourageant de constater l'élargissement du Groupe d'amis de l'Alliance des civilisations. | UN | ومن المشجع أن نرى التوسع في عضوية فريق الأصدقاء لتحالف الحضارات. |
Les Philippines apprécient également le travail que continue de fournir l'Alliance des civilisations pour promouvoir le dialogue interconfessionnel. | UN | تعرب الفلبين أيضا عن تقديرها للعمل المتواصل لتحالف الحضارات في تعزيز الحوار بين الأديان. |
Bien vivre ensemble dans la diversité : les écoles d'été de l'Alliance des civilisations | UN | التعايش في وئام في كنف التنوع: المدارس الصيفية لتحالف الحضارات |
L'affaire des caricatures ou les conséquences et interprétations des paroles de Sa Sainteté le Pape rendent nécessaire la mise en œuvre rapide de l'Alliance des civilisations. | UN | إن أزمة الصور الكاريكاتورية وإساءة تفسير كلمات قداسة البابا، تقتضيان تنفيذا سريعا لتحالف الحضارات. |
Je souhaite également faire consigner l'appui de mon pays à l'initiative prise par l'Espagne de créer l'Alliance des civilisations. | UN | وأود أيضا أن أسجل علنا تأييد بلدي لمبادرة أسبانيا لتحالف الحضارات. |
Le Haut-Représentant des Nations Unies pour l'Alliance des civilisations a entamé un processus d'évaluation et de consolidation de la programmation et d'achèvement de certains projets. | UN | وشرع ممثل الأمم المتحدة السامي لتحالف الحضارات في عملية تقييم البرمجة وتدعيمها وإنجاز بعض المشاريع. |
Préparation du quatrième Forum de l''Alliance des civilisations | UN | خامسا - التحضير للمنتدى الرابع لتحالف الحضارات |