9) Les méthodes de stockage et de transport des explosifs utilisés dans les opérations de déminage devraient être adoptées; | UN | ' ٩ ' أن تعتمد اﻹجراءات المبينة لتخزين ونقل المتفجرات المستخدمة في عمليات إزالة اﻷلغام؛ |
ii) Procédures de stockage, recherche et diffusion de l'information; | UN | ' ٢ ' وضع إجراءات لتخزين المعلومات واسترجاعها ونشرها؛ |
Trouver des solutions pour le stockage écologiquement rationnel du mercure. | UN | :: التوصّل إلى حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق. |
:: Construction d'un réservoir au camp Ziouani pour stocker l'eau provenant de la station de traitement des eaux | UN | :: بناء مرفق لتخزين المياه في معسكر عين زيوان لتخزين المياه المعالجة المستمدة من محطة معالجة مياه الصرف |
Il convient à cet égard de mentionner la construction en cours de l'installation MAYAK de stockage de plutonium, à Tchelyabinsk. | UN | ومما له أهمية خاصة في هذا السياق مرفق ماياك لتخزين البلوتونيوم الذي يجري تشييده في منطقة شيليا بينسك. |
La technologie SAN est adaptée au stockage d'importants volumes de données gérés de façon centralisée et accessibles au moyen de réseaux à haut débit. | UN | وتتيح تكنولوجيا شبكة تخزين البيانات الإمكانية لتخزين قدر كبير من المعلومات، تتم إدارته مركزيا ويمكن الوصول إليه عبر شبكات عالية السرعة. |
:: Construction de trois installations de stockage de carburants dans trois sites à Mogadiscio | UN | :: تشييد ثلاثة مرافق لتخزين الوقود في ثلاثة مواقع في مقديشو |
ii) Un site se trouvant de l'autre côté de la route par rapport à un site de stockage de déchets nucléaires que l'on avait montré aux inspecteurs de l'Agence. | UN | و ' ٢ ' الموقع الموجود على الجانب المقابل من الطريق القادم من موقع لتخزين النفايات النووية تم عرضه على مفتشي الوكالة. |
Des installations de stockage du carburant ont été construites dans toutes les bases et tous les postes du DIS. | UN | وأنشئت مرافق لتخزين الوقود في جميع الأقسام والمراكز التابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة. |
Un autre représentant a fait remarquer que l'étude sur la stabilisation du mercure serait utile pour le projet régional de stockage du mercure actuellement mené en Asie. | UN | وقال ممثل آخر إن الدراسة المتعلقة بتثبيت الزئبق ستكون مفيدة للمشروع الإقليمي لتخزين الزئبق الجاري في آسيا. |
À la demande des parties, la MINUS a mis à la disposition de l'unité mixte intégrée des installations de stockage d'armes sûres. | UN | وبطلب من الأطراف المعنية، وفّرت البعثة مرافق آمنة لتخزين الأسلحة للوحدة المتكاملة المشتركة. |
Les réseaux ont été également utilisés pour le stockage de données sur des répertoires communs et pour le transfert de courrier et d'informations grâce au courrier électronique. | UN | وتستعمل الشبكتان أيضا لتخزين البيانات على أدلة مشتركة ولنقل الرسائل والمعلومات باستخدام البريد الالكتروني. |
Il interdit également la mise en place de constructions, d'installations de lancement, ou de toute autre installation expressément conçue pour le stockage, les essais ou l'utilisation de telles armes. | UN | كما تحظر وضع الهياكل ومنشآت اﻹطلاق أو أية مرافق أخرى مصمم بوجه خاص لتخزين هذه اﻷسلحة أو تجريبها أو استخدامها. |
La recherche de solutions écologiquement rationnelles pour le stockage du mercure est donc reconnue comme étant une priorité. | UN | ولذلك أصبح تعيين حلول سليمة بيئياً لتخزين الزئبق أولوية معترفاً بها. |
Terroristes, cartels, et criminels engagés par lui pour stocker un cargo, pas de questions. | Open Subtitles | إرهابيون، عصابات، وعقود إجرامية معه لتخزين حمولات، بلا أن يتم التساؤل. |
L'entreprise qui vend ces machines utilise cet entrepôt pour stocker et faire des réparations. | Open Subtitles | شركة مبيعات ماكينة تستخدم هذا المستودع لتخزين مخزونهم و القيام بالتصليحات |
On dispose ainsi de locaux entièrement adaptés au stockage et à la préservation des documents historiques. | UN | ويوفر المبنى تسهيلات مكيفة تماما لتخزين وحفظ السجلات التاريخية. |
Requis pour entreposer le matériel réceptionné avant distribution aux secteurs. | UN | يلزم لتخزين المعدات القادمة قبل توزيعها على القطاعات. |
i) Se procurant un plus grand nombre de conteneurs afin de stocker les munitions excédentaires; | UN | ’1‘ اقتناء مزيد من الحاويات لتخزين الذخائر الفائضة؛ |
La batterie en magnésium c'est le Saint Graal du stockage d'énergie. | Open Subtitles | إن بطاية الماغنسيوم هي الكأس المُقدسة لتخزين الطاقة |
On peut raisonnablement penser que ce lieu d'immersion n'a pas été utilisé pour l'entreposage d'uranium. | UN | ومن المعقول قبول أن موقع التخلص من النفايات المذكور لم يستخدم لتخزين اليورانيوم. |
Les seules installations actuellement disponibles pour l'entreposage des pièces détachées, du mobilier, du matériel et des dossiers sont des boxes grillagés. | UN | ويتمثل المرفق الوحيد المتاح حاليا لتخزين قطع الغيار، واﻷثاث والمعدات، والاحتفاظ بالسجلات في تقفيصات من الشباك السلكية. |
Mon cousin m'a dit qu'un type ressemblant à celui que vous cherchez lui avait payé une demi-brique pour une place pour garder des affaires. | Open Subtitles | قال ابن عمي المتأنق الذي يبدو تماما مثل الرجل تبحث عنه ادفع له الف دولار مقابل مكان لتخزين المعدات |
Tu préfères que je les stocke dans un entrepôt d'art ? | Open Subtitles | حسنا، تفضلين لو احتفظت بها في مستودع لتخزين الفنون؟ |
Homie, pour ranger ces bouteilles de vin qu'on a acheté, j'ai bricolé une mini cave à vin. | Open Subtitles | لتخزين النبيذ الإضافي الذي إشتريناه , أعددت قبو صغير |