"لتدريب أفراد" - Translation from Arabic to French

    • de formation du personnel
        
    • pour former le personnel
        
    • de formation de
        
    • formation du personnel des
        
    • la formation de
        
    • de formation des
        
    • de former les membres de
        
    • la formation du personnel de
        
    • formation dispensée au personnel de
        
    • à la formation du personnel
        
    Réaffectation de postes d'assistant administratif au Centre intégré de formation du personnel des missions qui relève du Bureau du Chef des services administratifs UN إعادة انتداب مساعدين إداريين للعمل في مكتب رئيس الخدمات الإدارية بالمركز المتكامل لتدريب أفراد البعثة
    Lors de la formation initiale, à la place des visioconférences, le Centre intégré de formation du personnel des missions compte utiliser des films sur la Mission réalisés par la Section de l'information. UN ويخطط المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات لاستخدام أفلام أعدها قسم شؤون الإعلام، وتعرض فيها معلومات عن البعثة لاستخدامها في التدريبات التوجيهية، وذلك بدلا من وسائط التداول بالفيديو.
    Atelier des centres intégrés de formation du personnel des missions UN حلقة عمل المراكز المتكاملة لتدريب أفراد البعثات
    Le Ministère de la promotion de la femme et de la famille engage des experts pour former le personnel du Ministère ou les membres d'organisations féminines à la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN 57 - وقالت إن وزارة التهوض بشؤون المرأة والأسرة قد استخدمت خبراء لتدريب أفراد من الوزارة أو من المنظمات النسائية في منع العنف ضد المرأة.
    Un stage de formation de base de six semaines destiné à 40 membres de la police du SPLM/A a commencé au début du mois. UN وفي أوائل الشهر بدأ 40 من مرشحي الحركة الشعبية دورة أساسية لمدة ستة أشهر لتدريب أفراد الشرطة.
    Une assistance a également continué à être fournie sur le plan bilatéral en vue de la formation de la police. UN وتواصل أيضـا تقديم المساعدة الثنائية لتدريب أفراد الشرطة.
    Réaffectation d'un poste d'assistant aux services linguistiques au Centre intégré de formation des missions qui relève du Bureau du Chef des services administratifs UN إعادة انتداب مساعد لغوي للعمل في مكتب رئيس الخدمات الإدارية، في المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثة
    Cet objectif n'a pas pu être atteint en raison du peu d'intérêt manifesté pour les programmes de tutorat proposés par le Centre intégré de formation du personnel des missions. UN بسبب عدم الاهتمام ببرامج الإرشاد التي يوفرها المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات
    Planification et organisation de 6 visites de formation dans 7 secteurs situés dans 15 comtés au moyen de la présentation itinérante du Centre intégré de formation du personnel des missions UN تخطيط وتنفيذ 6 زيارات تدريبية إلى 7 قطاعات في 15 مقاطعة عن طريق أنشطة التدريب المتنقل التي اضطلع بها المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات
    Atelier des centres intégrés de formation du personnel des missions UN حلقة عمل المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات
    Les Pays-Bas ont accordé 50 000 florins au Centre régional des Nations Unies à Lima pour un projet de formation du personnel policier et douanier en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وساهمت هولندا بمبلغ قدره 000 50 غيلدر هولندي لمركز الأمم المتحدة الإقليمي في ليما لمشروع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتدريب أفراد الشرطة والجمارك.
    Le Conseil demande à tous les pays qui fournissent des contingents d'incorporer ces éléments dans leurs programmes de formation du personnel de maintien de la paix. UN ويهيب المجلس بجميع البلدان المساهمة بقوات إدماج هذه العناصر في برامجها الوطنية لتدريب أفراد حفظ السلام.
    :: Assurer un appui à la création des nouvelles cellules de formation des missions et des nouveaux centres intégrés de formation du personnel des missions UN :: دعم إنشاء خلية جديدة لتدريب أفراد البعثات ومركز متكامل لتدريب البعثات؛
    Par ailleurs, on élabore actuellement un projet de formation du personnel de la police nationale en matière de droits de l'homme et de consultations électorales; UN وينفذ أيضا مشروع لتدريب أفراد الشرطة الوطنية في المسائل المتعلقة بحقوق الانسان والمسائل الانتخابية؛
    L'Ukraine considère qu'il importe de créer des centres de formation du personnel aux opérations de maintien de la paix aussi bien au plan national qu'au plan régional. UN ونحن نعتقد أنه من المهم إنشاء مراكز لتدريب أفراد عمليات حفظ السلام على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Le Comité estime que le Département des opérations de maintien de la paix a eu raison de s'attacher à ce que les centres régionaux et nationaux de formation au maintien de la paix reçoivent les indications et orientations dont ils ont besoin pour former le personnel voulu. UN 126 - وتؤيد اللجنة التركيز من جانب إدارة عمليات حفظ السلام على إمداد مراكز تدريب حفظ السلام الوطنية والإقليمية بالتوجيه اللازم لتدريب أفراد حفظ السلام.
    Le Comité estime que le Département des opérations de maintien de la paix a eu raison de s'attacher à ce que les centres régionaux et nationaux de formation au maintien de la paix reçoivent les indications et orientations dont ils ont besoin pour former le personnel voulu. UN 126 - وتؤيد اللجنة التركيز من جانب إدارة عمليات حفظ السلام على إمداد مراكز تدريب حفظ السلام الوطنية والإقليمية بالتوجيه اللازم لتدريب أفراد حفظ السلام.
    :: Mise en application d'un programme de formation de chauffeurs à l'intention des membres des contingents UN :: تنفيذ برنامج لتدريب أفراد الوحدات على قيادة السيارات
    Cette question sera débattue au forum national des droits de l'homme qui se tiendra prochainement et il est d'ores et déjà prévu d'augmenter le budget consacré à la formation de la police. UN وستجري مناقشة هذه المسألة في المنتدى الوطني لحقوق الإنسان الذي سيعقد قريباً وقد تقرر بالفعل زيادة الميزانية المخصصة لتدريب أفراد الشرطة.
    Mise en route d'un programme quinquennal de formation des cadres du Service de police, à tous les niveaux UN خطة تستغرق خمس سنوات لتدريب أفراد قوة الشرطة على جميع مستويات الإدارة
    L'Union européenne a indiqué qu'elle était prête à fournir 8,9 millions d'euros au titre du Fonds d'affectation du PNUD pour les élections en vue de la remise en état des installations de formation et de la fourniture du matériel nécessaire pour permettre aux instructeurs congolais de former les membres de la police congolaise. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لتقديم 8.9 مـلايـين يورو، من خلال الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للانتخابات، لإصلاح مرافق التدريب، وتقديم المعدات الضرورية للمدربين الكونغوليين لتدريب أفراد الشرطة الكونغولية.
    Cet effort revêt une importance particulière étant donné qu'il est peu probable que le financement de la formation du personnel de maintien de la paix reste à la hauteur des besoins en la matière. UN ولهذه الجهود أهمية خاصة نظراً لاحتمال ألا يكون التمويل المتوافر لتدريب أفراد حفظ السلام مواكبا للاحتياجات التدريبية.
    Il demande instamment que l'on fasse le nécessaire pour que la formation dispensée au personnel de la police des frontières et aux responsables de l'application des lois leur donne les compétences requises pour reconnaître les victimes de la traite et leur venir en aide. UN وتحثها على وضع البرامج اللازمة لتدريب أفراد شرطة الحدود والمسؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين على المهارات اللازمة للتعرف على ضحايا الاتجار بالأشخاص وتزويدهن بالدعم اللازم.
    L'équipe intégrée de formation de la Base apportera un appui à la formation du personnel des missions à Brindisi mais aussi dans les missions sur le terrain, par l'intermédiaire des centres intégrés de formation. UN وسيقوم فريق التدريب المتكامل في قاعدة اللوجستيات أيضا بتقديم الدعم لتدريب أفراد البعثات في برينديزي أو عن طريق مراكز التدريب المتكامل التابعة لكل بعثة من البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more