"لتساعدنا" - Translation from Arabic to French

    • pour nous aider
        
    • pour aider
        
    Alors, tu es revenu pour nous aider à faire quoi? Open Subtitles إذاً، ماذا، أنت هنا مجدداً لتساعدنا بأشياء أخرى؟
    En plus de cela, nous cherchons à lever des fonds pour nous aider à répondre aux besoins du Tribunal jusqu'à sa clôture. UN وإضافة إلى ذلك، نقوم أيضا بجمع أموال لتساعدنا على تلبية احتياجاتنا حتى انتهاء أعمال المحكمة.
    Nous invitons l'Organisation à travailler à nos côtés pour nous aider à reconstruire notre pays et aller de l'avant. UN وندعو المنظمة إلى أن تعمل معنا لتساعدنا على إعادة بناء بلدنا والمضي به قدما.
    Comme son cousin, elle a été envoyée ici pour nous aider. Open Subtitles مثل قريبها، أُرسلت للأرض أيضًا لتساعدنا وإن كنت تريد مساعدتي
    Tu sais, pour aider avec la cuisine et le ménage. Open Subtitles تعلمين , لتساعدنا في الطبخ والتنظيف
    Le fils s'est accroché dans votre poitrine, on va faire une radio pour nous aider à voir ce qu'il se passe à l'intérieur. Open Subtitles لذا، سنلتقط صورة أشعة لتساعدنا في معرفة ما يجري.
    Le parc va nous donner des indices sur son comportement pour nous aider à déterminer le profil. Open Subtitles حسنا,الحدائق ستعطينا دلائل سلوكية لتساعدنا بملء الوصف
    On a besoin de toi pour nous aider à mettre ces gens en prison afin qu'ils ne blessent plus personne, d'accord ? Open Subtitles نحن نحتاجك لتساعدنا في سجن هؤلاء الناس فلا يمكنهم ابدا إيذاء أي شخص آخر مجددا , إتفقنا
    Le fils s'est accroché dans votre poitrine, on va faire une radio pour nous aider à voir ce qu'il se passe à l'intérieur. Open Subtitles لذا، سنلتقط صورة أشعة لتساعدنا في معرفة ما يجري.
    pour nous aider à nous souvenir de ce qu'on veut nous faire oublier. Open Subtitles لتساعدنا تذكر ما الذى يحاول شخصاً ما أن يجعلنا ننساه
    Nous devons lancer un appel à une aide internationale pour nous aider à adopter des mesures et des stratégies qui confèrent quelque attrait à nos pays et favorisent les flux et les investissements financiers privés. UN ولا بد أن نطالب بتقديم مساعدات دولية لتساعدنا في اتخاذ تدابير ووضع استراتيجيات سياسية تجعل بلداننا جذابة وتفضي إلى تدفق الاستثمارات والتدفقات المالية من القطاع الخاص.
    La gouvernance mondiale doit devenir plus réelle pour nous aider à faire face plus efficacement à ces défis mondiaux. Dans notre monde caractérisé par l'interdépendance, aucun pays ne pourra à lui seul régler ces crises. UN ويلزم أن تجعل الإدارة العالمية أكثر فاعلية لتساعدنا على التصدي للتحديات العالمية بمزيد من الكفاءة، ففي هذا العالم المترابط، سيكون من المستحيل على أي بلد أن يتصرف منفردا في حل هذه الأزمات.
    Comme son cousin, elle a été envoyée ici pour nous aider. Open Subtitles مثل قريبها، أُرسلت للأرض أيضًا لتساعدنا
    J'aimerais juste que ma mère soit là pour nous aider. Open Subtitles أتمنى لو أمي ما زالت حية لتساعدنا
    Elle prétend l'avoir fait pour nous aider. Open Subtitles حسناً إنها تدعى أنها فعلتها لتساعدنا
    Vous êtes ici pour nous aider à sortir de la dette. Open Subtitles أنت هنا لتساعدنا على الخروج من الدين
    Vous ne pouvez rien faire pour nous aider ? Open Subtitles لابد أن يكون هناك شيء تفعله لتساعدنا
    Vous l'utiliserez pour nous aider à les trouver. Open Subtitles -لا، بل ستستخدمه لتساعدنا في تحديد هوياتهم
    Utilise Denny pour nous aider. Open Subtitles استخدم ديني لتساعدنا
    pour nous aider à rattraper notre retard. Open Subtitles لتساعدنا على التطور
    Tu es ici pour aider notre combat contre le gouvernement. Open Subtitles أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more