Par exemple, les coûts garantis pour neuf appareils n'étaient pas budgétisés et aucune réduction n'avait été mentionnée pour le partage d'aéronefs stratégiques entre les missions. | UN | فعلى سبيل المثال، لم تُدرج التكلفة المضمونة لتسع طائرات. في الميزانية، ولم تُخفض التكاليف ليؤخذ في الحسبان الاشتراك في استخدام الطائرات الاستراتيجية فيما بين البعثات. |
125. Le Comité recommande d'approuver les montants d'indemnisation corrigés pour neuf réclamations de la quatrième tranche. | UN | ٥٢١- ويوصي الفريق بالموافقة على المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لتسع مطالبات من الدفعة الرابعة. |
Selon l'article 5 du Statut, les membres du Tribunal sont élus pour neuf ans et sont rééligibles; toutefois, en ce qui concerne les membres élus à la première élection, les fonctions de sept d'entre eux prennent fin au bout de trois ans et celles de sept autres au bout de six ans. | UN | ووفقا للمادة ٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة، يُنتخب أعضاء المحكمة لتسع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم، غير أنه يُشترط أن تَنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء من الذين انتخبوا في الانتخاب اﻷول بانتهاء ثلاث سنوات وأن تنتهي فترة عضوية سبعة أعضاء آخرين منهم بانتهاء ست سنوات. |
Une session de formation régionale destinée à neuf pays des Caraïbes s'est également tenue à Antigua-et-Barbuda en 2013. | UN | وعُقدت أيضاً، في أنتيغوا وبربودا عام 2013، دورة تدريبية إقليمية لتسع دول من منطقة البحر الكاريبي. |
L'aéroport fournit en outre des services à neuf transporteurs de fret aérien, qui ont acheminé plus de 35 000 tonnes de marchandises en 1997. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يوفر المطار الخدمات لتسع شركات شحن جوي نقلت ما يزيد على 000 35 طن متري من البضائع في عام 1997. |
Parmi les aspects positifs reflétés par le rapport national, elle a relevé les efforts déployés pour garantir la protection des droits de l'enfant et les mesures destinées à empêcher le travail des enfants, à instituer une éducation obligatoire d'une durée de neuf ans et à lutter contre la pauvreté extrême. | UN | وقالت إن عدة جوانب في التقرير الوطني تتضمن الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق الأطفال، والتدابير المتخذة للتصدي لعمالة الأطفال، وضمان التعليم الإلزامي لتسع سنوات ومكافحة الفقر المدقع. |
L'enseignement primaire et secondaire est gratuit et obligatoire pendant neuf ans. | UN | ويقدم التعليم المدرسي اﻷولي والثانوية مجانا، والتعليم اجباري لتسع سنوات. |
59. Le Comité a été informé que 74 cas de fraude ou de présomption de fraude d'un montant total de 1 911 223 dollars avait été recensés dans neuf organisations pendant l'exercice 1992-1993. | UN | ٥٩ - قدمت للمجلس معلومات بشأن ما يقرب من ٧٤ حالة من حالات الغش أو الغش الافتراضي تشمل مبلغا مجموعه ٢٢٣ ٩١١ ١ دولارا معروفة لتسع منظمات أثناء ١٩٩٢-١٩٩٣. |
En 1995, soit 10 ans après l’entrée en vigueur de la Convention, des plans SAR provisoires n’avaient été mis au point que pour neuf régions. | UN | وبحلول عام ١٩٩٥ - أي بعد عشر سنوات من دخولها حيز التنفيذ - لم توضع خطط مؤقتة للبحث واﻹنقاذ في البحر إلا لتسع مناطق. |
102. Dans le cas d'un autre contrat, la prime supplémentaire pour couverture des risques de guerre dont le remboursement était demandé pour neuf vols effectués pendant une période de deux semaines seulement s'est montée à 264 000 dollars. | UN | ١٠٢ - وفي عقد آخر، بلغت تكاليف مطالبات التأمين اﻹضافي ضد أخطار الحرب لتسع رحلات لمدة أسبوعين فقط ٠٠٠ ٢٦٤ دولار. |
Des fiches d'information détaillées ont été établies pour neuf substances chimiques, comme indiqué dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8/Rev.1. | UN | 10 - وجرى إعداد صحائف وقائع مفصَّلة لتسع مواد كيميائية، على النحو المبيَّن في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8/Rev.1. |
10. Des fiches d'information détaillées ont été établies pour neuf substances chimiques, comme indiqué dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8/Rev.1. | UN | 10- وجرى إعداد صحائف وقائع مفصَّلة لتسع مواد كيميائية، على النحو المبيَّن في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8/Rev.1. |
Des fiches d'information détaillées ont été établies pour neuf substances chimiques, comme indiqué dans le document UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8. | UN | 10 - وجرى إعداد صحائف وقائع مفصَّلة لتسع مواد كيميائية، على النحو المبيَّن في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.10/INF/8. |
Un montant de 1 265 500 dollars est destiné à financer les salaires, les dépenses communes de personnel et les contributions du personnel pour neuf postes stables et quatre nouveaux postes. | UN | 32.6 في المائة 92 - يغطي مبلغ 500 265 1 دولار المرتبات والتكاليف المشتركة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتباتهم لتسع وظائف مستمرة وأربع وظائف جديدة. |
Le Conseil a recommandé d'allouer un montant de 136 400 dollars à neuf organisations au titre de stages de formation qui devront être organisés dans sept pays en 2009. | UN | وأوصى المجلس بتخصيص مبلغ 400 136 دولار لتسع منظمات من أجل تنظيم دورات تدريبية في سبعة بلدان في عام 2009. |
Le Conseil a recommandé d'allouer un montant de 97 500 dollars à neuf organisations au titre de stages de formation qui devront être organisés en 2008. | UN | وأوصى المجلس بتخصيص مبلغ 500 97 دولار لتسع منظمات لدورات تدريبية تنظم عام 2008. |
À la fin de 2008, ce titre a été donné à neuf municipalités qui devaient analyser la situation en concertation avec les associations locales de personnes handicapées et adopter des programmes d'action. | UN | وبحلول نهاية عام 2008 مُنح هذا اللقب لتسع بلديات كان عليها أن تحلل الوضع، جنبا إلى جنب مع المنظمات المحلية للمعوقين، وأن تعتمد برامج عمل. |
Le présent rapport contient les prévisions de dépenses pour 2010 relatives à neuf missions politiques spéciales créées sur décision du Conseil de sécurité, regroupées sous l'intitulé < < Équipes de surveillance des sanctions et groupes d'experts > > . | UN | يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2010 لتسع بعثات سياسية خاصة منبثقة عن مقررات مجلس الأمن ومصنفة في إطار المجموعة المواضيعية المتعلقة بشتى أفرقة رصد الجزاءات. |
Visites à neuf cellules de formation de missions | UN | زيارات لتسع خلايا تدريبية للبعثات |
Elle a dit avoir ces dernières années pris des mesures visant à protéger les groupes vulnérables contre la traite des êtres humains, éradiquer le travail des enfants et promouvoir un programme d'éducation obligatoire d'une durée de neuf ans. | UN | فذكرت إندونيسيا أنها اتخذت في السنوات الأخيرة تدابير من أجل حماية الفئات الضعيفة من الاتجار غير المشروع، والقضاء على عمالة الأطفال وتعزيز برنامج التعليم الإلزامي لتسع سنوات. |
Il a également été indiqué que deux opérateurs de prise de vues de l'agence de presse Reuters, détenus pendant neuf heures par les FDI, avaient été relâchés le jour précédent. | UN | وفي غضون ذلك أفادت التقارير أن اثنين من مصوري وكالة الأنباء رويترز أُطلق سراحهما في اليوم السابق بعد أن احتجزتهما قوات الدفاع الإسرائيلية لتسع ساعات. |
Il a dirigé des équipes spéciales intégrées dans neuf missions politiques spéciales afin d'améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies en ce qui concerne l'appui à apporter à ces missions. | UN | وتولت الإدارة قيادة أفرقة عمل متكاملة لتسع من البعثات السياسية الخاصة بغية تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعما لهذه البعثات. |
Vous devez savoir quelque chose, vous êtes ici depuis neuf ans. | Open Subtitles | لا بد وأنك تعلم شيئاً لقد لزمت هذا المكان لتسع سنوات مجرى هوائي؟ |