"لتصبحي" - Translation from Arabic to French

    • pour être
        
    • pour devenir
        
    • devenue
        
    • à être
        
    • à devenir
        
    • pour faire de toi une
        
    Tu t'es entraîné la moitié de ta vie pour être un assassin au sang froid, donc tu peux vraiment pas comprendre ce que ça fait. Open Subtitles إنّك قضيت نصف عمرك تتدربين لتصبحي قاتلة وحشية فلا أظنك حقًا تفهمين موقفي
    21 ans, c'est trop jeune pour être un putain de psy Open Subtitles واحد وعشرون عاماً صغيرة جداً لتصبحي طبيبة نفسية
    Tu as dis que tu avais travaillé tellement dur pour changer, pour devenir cette nouvelle personne, mais après tu fais cela ? Open Subtitles قلتِ أنكِ عملتِ بجد كي تتغيري، لتصبحي هذا الشخص الجديد، لكن بعدها تفعلين هذا؟
    Quelles competences faut t'il pour devenir bergère? Open Subtitles ما المؤهلات المطلوبة لتصبحي راعية للأغنام؟
    C'est bizarre que vous soyez devenue enquêtrice pour le Trésor ? Open Subtitles من الغريب أنك كبرتِ لتصبحي محققة لدى وزارة المالية؟
    Cet ami dont vous parlez parfois, il vous apprend à être détective ? Open Subtitles صديقك, الذي تتحدثين عنه في بعض الأوقات, إنه يعلمك لتصبحي محققة؟
    Diviser la noirceur en toi ne t'aidera pas à devenir la femme que tu veux être. Open Subtitles تجزئة الظلام بداخلك لن يساعدك لتصبحي الامرأة التي تريدينها
    C'est comme un vœu ou une promesse pour faire de toi une personne meilleure. Open Subtitles انه مثل تعهد أو وعد تقطعينه على نفسك لتصبحي شخصا افضل.
    Et qu'est-ce qui te fait penser que tu es assez bien pour être mon associée personnelle ? Open Subtitles وماذا تظنين يجعلك جيدة بما فيه الكفاية لتصبحي مساعدتي الخاصة؟
    Tu es brillante, et tu as ce qu'il faut pour être un très bon docteur. Mais tu n'es pas un chirurgien. Open Subtitles أنتِ ذكية للغاية، ولديك مايلزم لتصبحي طبيبة ممتازة. لكنكِ لستِ جرّاحة.
    Tu étudies pour être naturalisée citoyenne américaine ? Open Subtitles هل تدرسين لتصبحي مواطنة حاملة للجنسية أمريكية؟
    pour être livré le matin, quand tu comptais être avec moi. Open Subtitles حينما خططتى لتكوني برفقتى ، كان ذلك.. لتصبحي فوق مستوى الشبهات ، صحيح؟
    Tu dois abandonner ton pouvoir magique pour être humaine, tu es d'accord ? Open Subtitles يجب عليك أن تتخلى عن القوة السحرية لتصبحي البشرية. يمكنكي أن تفعلي ذلك؟
    Je t'invite à rejoindre notre club pour être une Ado Pure : Open Subtitles انا ادعوك لتنضمي الى نادينا لتصبحي مراهقة نظيفة
    Quand tu démissionne de l'enseignement pour devenir écrivain, je dois admettre... Open Subtitles تعرفين , عندما توقفتي عن التدريس لتصبحي كاتبة يجب أن أعترف
    Donc pourquoi ne pas commencer avec... ce qui vous a inspirée pour devenir chroniqueuse. Open Subtitles لذا لم لا نبدأ ما الذي ألهمك لتصبحي كاتبة عمود النصائح ؟
    Je sais à quoi vous avez dû renoncer pour devenir... la femme d'un fermier, mais avec votre intelligence... vous méritez que vos ambitions soient prioritaires pour une fois. Open Subtitles أعلم أنك ضحيتي بالكثير لتصبحي زوجة مزارع لكن مع ذكائك وموهبتك ألا تستحقي منح الأولوية لطموحك الخاص على سبيل التغيير
    Quand nous étions ensemble, tu étais si passionnée pour devenir avocate. Open Subtitles عندما كُنّا سويةً, كنتِ توّاقة لتصبحي محامية
    Tu ne serais pas devenue la Sauveuse. Tu ne te battrais pas pour la Bataille Finale. Open Subtitles وما كنت لتصبحي المخلّصة وتخوضي المعركة النهائيّة الآن
    Tu es devenue une sorcière qui combat les démons et les dragons. Open Subtitles أجل ، لقد كبرت لتصبحي ساحرة التي تحارب المشعوذين و التنانين السخيفة
    Mais là... tu es devenue une très belle femme. Open Subtitles لكن ما أراه الأن أنك كبرتي لتصبحي أمرأة غاية في الجمال
    Il y a plusieurs possibilités qui s'offrent à toi si tu devais décider que tu n'es pas prête à être mère... comme l'adoption. Open Subtitles اذا قررتي انك لست مستعدة لتصبحي ام مثل التبني ... حسنا, لا اعرف ما الذي تعتقدين انك سمعتيه
    Allez, je vous ai inspiré à devenir lieutenant, n'est-ce pas ? Open Subtitles بحقك، لقد ألهمتك لتصبحي محققة، أليس كذلك؟
    Non ! Je t'ai pas élevée pour faire de toi une menteuse ! Open Subtitles لا، ان لم اربيكي لتصبحي كاذبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more