Le Comité recommande en outre à l'État partie de créer des services de réadaptation pour les enfants victimes de l'abus de substances psychoactives. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة التأهيل للأطفال الذين يقعون ضحية لتعاطي المخدرات. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de créer des services de réadaptation pour les enfants victimes de l'abus de substances psychoactives. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة التأهيل للأطفال الذين يقعون ضحية لتعاطي المخدرات. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de créer des services de réadaptation pour les enfants victimes de l'abus de substances psychoactives. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تضع الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال الذين يقعون ضحية لتعاطي المخدرات. |
La plupart des pays n'ont pas de mécanisme de collecte et de suivi systématiques des données utilisant les principaux indicateurs épidémiologiques de l'usage de drogues. | UN | ويفتقر معظم البلدان إلى أي رصد للبيانات وجمعها على نحو ممنهج عن طريق المؤشرات الوبائية الرئيسية لتعاطي المخدِّرات. |
Par ailleurs, un grand nombre de pays en développement n'ont jamais mené d'enquêtes représentatives de l'usage de drogues dans la population. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يجر العديد من الدول النامية قط استقصاءً سكانياً ممثِّلا لتعاطي المخدّرات. |
Prévalence annuelle de la consommation de drogues dans le monde | UN | النسبة السنوية لتعاطي المخدِّرات على الصعيد العالمي |
néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société Établissement de | UN | تخفيف العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات |
Collecte de données et épidémiologie de l'abus de drogues | UN | جمع البيانات ودراسة الانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات |
Réduction des effets néfastes de l'abus de drogues sur la santé et la société | UN | الحدّ من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات |
44. Depuis 1998, la tendance générale de l'abus de cocaïne est mitigée. | UN | 44- كان الاتجاه العام لتعاطي الكوكايين منذ عام 1998 اتجاها مختلطا. |
Tendances mondiales de l'abus de drogues illicites, par type de drogue, 1998-2005 | UN | الاتجاهات العالمية لتعاطي المخدرات غير المشروعة، حسب نوع المخدر، 1998-2005 العاشر- |
Services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues | UN | خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات |
Services de prévention des conséquences sanitaires et sociales de l'usage de drogues | UN | خدمات الوقاية من العواقب الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات |
Prévalence estimée de l'usage de drogues par injection à l'échelle mondiale | UN | الانتشار المقدّر لتعاطي المخدرات بالحقن في جميع أنحاء العالم |
Néanmoins, les taux de prévalence annuelle de l'usage de drogues illicites ont continué de baisser en 2006, même si la consommation de cannabis n'a que légèrement reculé depuis 2004. | UN | غير أن معدلات الانتشار السنوية لتعاطي العقاقير غير المشروعة استمرت في التناقص في عام 2006، رغم أن تعاطي القنّب لم يشهد إلا انخفاضا طفيفا منذ عام 2004. |
Par contre, en Asie et en Afrique, il y a une tendance à l'augmentation de la consommation de cocaïne et d'héroïne. | UN | وفي المقابل، هناك اتجاهات متزايدة لتعاطي الكوكايين والهيروين في آسيا وأفريقيا. |
L'extension de la consommation de ces substances a affecté toutes les classes sociales. | UN | وكان لتعاطي تلك المنشّطات أثر سلبي في جميع طبقات المجتمع. |
La situation générale de la consommation de cannabis dans la région est toutefois contrastée. | UN | غير أن الصورة العامة لتعاطي القنّب في المنطقة متباينة. |
face à l'usage de drogues et au VIH/sida | UN | أقل عرضة لتعاطي المخدِّرات ولفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز |
Les données complémentaires dont dispose l'ONUDC semblent indiquer que les capacités des États de la sous-région à collecter, établir et diffuser des données précises et actuelles sur la situation en matière d'abus de drogues sont très variables. | UN | وثمة بيانات إضافية متاحة للمكتب تدل على وجود تفاوت شديد في قدرات دول المنطقة الفرعية على جمع وتصنيف ونشر بيانات دقيقة ومناسبة التوقيت بشأن الحالة الراهنة لتعاطي المخدرات. |
67. La cocaïne est aussi acheminée directement d'Amérique du Sud en Afrique du Sud, vaste marché de consommation de cette drogue. | UN | 67- ويتم تهريب الكوكايين أيضا من أمريكا الجنوبية إلى جنوب أفريقيا مباشرة، حيث هنالك سوق لا بأس بها لتعاطي هذا المخدر. |
Une forte augmentation de la demande de traitement pour abus de méthamphétamine a été observée au Cap, en particulier parmi les jeunes consommateurs de moins de 20 ans. | UN | ولوحظت زيادة كبيرة في الطلب على العلاج لتعاطي الميثامفيتامين في مدينة كيب تاون، خاصة بين المرضى الذين تقل أعمارهم عن 20 سنة. |
Conscient du fait que tous les pays sont touchés par les conséquences dévastatrices de l'abus et du trafic de drogues illicites, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن جميع الدول تتأثّر بما لتعاطي المخدّرات والاتجار غير المشروع بها من عواقب مدمّرة، |
Le pays adhérait également au Réseau épidémiologique sur l'abus de drogues (WENDU) qui était créé par la CEDEAO. | UN | وكانت كوت ديفوار في سبيلها أيضا إلى الانضمام إلى الشبكة المعنية بالانتشار الوبائي لتعاطي المخدِّرات، التي كان يجري إنشاؤها في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |