"لتفكر" - Translation from Arabic to French

    • penser
        
    • pour réfléchir
        
    • réfléchir à
        
    • quoi réfléchir
        
    • que tu penses à
        
    Je dis juste que vous devriez prendre le temps d'y penser. Open Subtitles أقول أن عليك أن تأخذ بعض الوقت لتفكر بذلك
    Seul le meilleur farceur de l'univers aurait pu penser à faire ça, et c'est... Open Subtitles لا بد أن تكون أفضل صانع مقالب في التاريخ لتفكر في شيءٍ كهذا
    Elle te permet de regarder les choses, de ralentir, de penser à ce qui cloche et de compléter les blancs. Open Subtitles إنها تسمح لك بالنظر إلى الأشياء, والعمل ببطء, لتفكر في الأشياء المختلفة, ثم تجد الإجابات.
    Sainte-Lucie a saisi l'occasion du cinquantième anniversaire pour réfléchir profondément au rôle des petits États marginalisés dans la famille des nations. UN لقد اغتنمت سانت لوسيا فرصة الذكرى الخمسين لتفكر بعمق في دور الدول الصغيرة المهمشة في أسر اﻷمم.
    Je suis sûr que vous aurez besoin de temps pour réfléchir à notre proposition Open Subtitles أنا متأكدة بأنك ستحتاج لبعض الوقت لتفكر بإقتراحنا
    T'as eu toute ta vie pour y penser. Open Subtitles هذا سؤال كبير كان لديك حياتك بأكملها لتفكر به
    Avez-vous eu le temps de penser à une stratégie médiatique ? Open Subtitles هل كان لديك وقت لتفكر بعمل خطة لنشر هذا في وسائل الاعلام؟
    C'est pour ça qu'il t'a donné 24 heures pour y penser. Open Subtitles لهذا اعطاك 34 ساعه لتفكر بشانها لم نستطع ايجاد طلب الشحن
    C'est juste le moment de penser à toutes les choses pour lesquelles j'ai perdu mon temps à m'en soucier, toutes les choses qui n'ont pas été dites. Open Subtitles فقط وقت لتفكر بكل شيء ضيعت وقتي أقلق عليه كل ما تركته دون قول
    Vous avez eu un agréable et long trajet pour penser à ce que vous allez dire donc ne chercher pas d'excuse. Open Subtitles لقد أخذت وقت طويل في السيارة لتفكر فيما ستقوله لذا لا تخلق لي أي أعذار
    C'est agréable d'avoir quelqu'un à qui penser. Open Subtitles حسنٌ, إنه امر لطيف بأن تحظى بشخص لتفكر به.
    Un moment ou vous n'essayiez pas de penser à l'angle que vous alliez prendre ou à l'avantage que vous pourriez tirer Open Subtitles لحظة حيث لم تكن لتفكر باحتيال يمكنك تمثيله أو الاستفادة من مكاسب؟
    Tu l'as lu et tu as planifié sans penser à ça... tu as juste récité ton boniment avec un grand sourire ? Open Subtitles أنت فقط قرأت مقالتي وقمت بعمل خطة لم تتوقف حتى لتفكر أن شيء كهذا فقط قلت كلماتك السحرية بابتسامة عريضة بلهاء
    Peut-être que tu as besoin de prendre du temps pour penser à ce que tu as fait ! Open Subtitles ربما أنت بحاجة لبعض الوقت لتفكر بخصوص ما فعلت
    Tu n'as aucun droit de penser à lui, ni aujourd'hui, ni aucun autre jour de sa vie. Comment oses-tu? Open Subtitles ليس لديك أي حق لتفكر به , ليس اليوم , او اي يوم اخر في حياته كيف تجرؤ ؟
    Vous avez deux heures pour réfléchir, si je n'ai pas de vos nouvelles... Open Subtitles سأعطيك ساعتين لتفكر بالأمر وأن لم أسمع منك شئ
    Peut-être a-t-elle besoin d'être seule pour réfléchir. Open Subtitles ربما سيكون جيداً لها أن تحظى ببعض الوقت لوحدها لتفكر
    J'ai eu le temps de réfléchir à mon comportement dans la vie et de me remettre en question. Open Subtitles لقد قضيت الكثير من الاوقات السيئة لتفكر في حياتي فكر بمن كنت
    Tu as de quoi réfléchir. Open Subtitles يعطيك الوقت لتفكر كثيراً
    J'ai pas besoin que tu me dises de quelle binaire il s'agit tout comme que tu penses à de la soupe et que tu la prennes en photo. Open Subtitles أنا لستُ بحاجة لتقول لي ماهو النظام الثنائي تماما مثل ما انا لستُ بحاجة لك لتفكر عن حساء أو تأخذ صورة له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more