"لتفهم" - Translation from Arabic to French

    • pour comprendre
        
    • de comprendre
        
    • compréhension
        
    • à comprendre
        
    • mieux comprendre
        
    • comprendrais
        
    • pour savoir
        
    • bien comprendre
        
    • soit réalisée pour mieux saisir
        
    • devrait être réalisée pour mieux saisir
        
    • Comprends
        
    • comprendrez
        
    • comprendriez
        
    • pas comprendre
        
    • pour le comprendre
        
    Tu dois faire tes propres expériences... pour comprendre la vie. Open Subtitles يجب أن يكون لك تجاربك الخاصة لتفهم الحياة
    Davantage d'efforts sont nécessaires pour comprendre les migrations internationales et leur impact sur les villes; UN وثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود لتفهم الهجرة الدولية وآثارها على المدن؛
    La famille de l'enfant est toujours contactée et le point est fait lors d'une visite à domicile pour comprendre les raisons qui ont motivé le départ de l'enfant. UN وتجرى دائماً اتصالات مع أسر اﻷطفال لتفهم اﻷسباب التي دفعت اﻷطفال إلى المغادرة.
    J'ai le temps de réfléchir avant que tu aies l'âge de comprendre ces cassettes. Open Subtitles لكنني أملك بعض الوقت قبل أن تكبر كفاية لتفهم هذه الأشرطة
    Ce système fournissait la base d'une compréhension claire de la situation dans n'importe quel pays considéré d'un développement de la coopération internationale et d'un renforcement des capacités et des infrastructures nationales. UN فهو يوفر أساسا لتفهم الحالة في أي بلد كان، ولتعزيز التعاون الدولي ودعم القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية.
    Il est entre autres fondamental, pour comprendre la situation de l'emploi urbain dans le pays, d'étudier la différence entre les secteurs structuré et non structuré. UN من بين الجوانب اﻷساسية لتفهم حالة العمالة الحضرية في كولومبيا التفاوت القائم بين القطاعين المنظم وغير المنظم.
    Il suffit de relever qu'un agent de la police nationale haïtienne, en début de carrière, perçoit 5 000 gourdes par mois pour comprendre que des juges ou substituts du commissaire de gouvernement veuillent devenir des agents de la police nationale. UN وتكفي اﻹشارة إلى أن الشرطي العادي في الشرطة الوطنية الهايتية يتقاضى في بداية مساره الوظيفي ٠٠٠ ٥ غورد في الشهر لتفهم رغبة قضاة أو مأموري الحكومة في أن يصبحوا من رجال الشرطة الوطنية.
    caractère limité des ressources disponibles, il impose aussi diverses obligations ayant un effet immédiat, dont deux sont particulièrement importantes pour comprendre la nature précise des obligations des Etats parties. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول اﻷطراف.
    caractère limité des ressources disponibles, il impose aussi diverses obligations ayant un effet immédiat, dont deux sont particulièrement importantes pour comprendre la nature précise des obligations des Etats parties. UN ومن هذه الالتزامات، هناك التزامان يتصفان بأهمية خاصة لتفهم الطبيعة المحددة لالتزامات الدول اﻷطراف.
    Les États Membres doivent faire un effort sincère pour comprendre leurs positions mutuelles et faire preuve de souplesse. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تبذل جهدا مخلصا لتفهم الواحدة منها مواقف الأخرى، وأن تبدي المرونة.
    Elle pense peut-être que c'est ce qu'elle veut, mais elle n'est pas suffisamment grande pour comprendre les risques. Open Subtitles ربما هي تعتقد أنّها تعرف ما تريده لكنّها ليست بالغة كفاية لتفهم المخاطر
    Depuis tout petit, elle me disait pour comprendre quelque chose, il faut commencer par le classique. Open Subtitles منذ ان كنت طفلا كانت تقول لي. " لتفهم أي شيء إبدأ بالكلاسيكي"
    Il faut s'efforcer de comprendre ses causes profondes et distinguer le terrorisme international de la lutte que mènent les peuples pour se libérer de l'occupation étrangère. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة لتفهم الأسباب الجوهرية للإرهاب كما ينبغي التمييز بين الإرهاب الدولي وكفاح الشعوب من أجل تحرير نفسها من الاحتلال الأجنبي.
    Le Comité suggère qu'une étude vaste et multidisciplinaire soit entreprise pour essayer de comprendre l'étendue des problèmes qui se posent en matière de santé génésique des adolescents, y compris l'incidence des MST. UN وتشير اللجنة على جزيرة آيل أوف مان بإجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق الشواغل المتصلة بصحة المراهقين الإنجابية، بما في ذلك مدى انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Enfin, je m'expliquerai de façon assez détaillée pour faciliter la compréhension des délégations ici présentes. UN وأخيرا، سأطرح تفسيرا مفصــلا بعـض الشـيء تيسيرا لتفهم الوفود الحاضرة في هذه القاعة لحقائق اﻷمور.
    iv) Aider les écoles à comprendre les besoins des enfants et encourager le personnel enseignant à s'occuper des enfants qui ont des besoins spéciaux; UN `4` مساعدة المدارس لتفهم احتياجات الأطفال وتطويع الهيئة المدرسية لاستيعاب الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Le Groupe a également préconisé d'entreprendre des recherches approfondies pour mieux comprendre les problèmes qui préoccupaient les adolescents. UN وشجع الفريق على إجراء المزيد من البحوث لتفهم اهتمامات هؤلاء المراهقين على نحو أفضل.
    Tu comprendrais... si tu étais monté à ma place dans la voiture. Open Subtitles كنت لتفهم ما أعنيه لو كنت ركبت تلك السيارة بدلاً مني
    Tu es le seul qui soit assez vieux pour savoir comment elles marchent. Open Subtitles أنت قديم بما فيه الكفاية لتفهم كيف تعمل السجلات
    L'Équipe spéciale s'était attachée à bien comprendre les antécédents de la question et à recenser tous les facteurs dont dépendent la productivité et les prestations du personnel linguistique. UN وقد بذلت فرقة العمل جهدا جديا لتفهم خلفية المسألة وتحديد جميع العوامل التي تؤثر على إنتاجية وأداء موظفي اللغات.
    Le Comité propose en outre qu'une étude globale et multidisciplinaire soit réalisée pour mieux saisir l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, notamment l'incidence négative des mariages précoces. UN وبالإضافة إلى ذلك تقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لتفهم نطاق ظاهرة مشاكل المراهقين الصحية، بما في ذلك الأثر السلبي للزيجات المبكرة.
    Le Comité estime en outre qu'une étude globale et multidisciplinaire devrait être réalisée pour mieux saisir l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, dont les grossesses précoces et le suicide. UN وتقترح اللجنة أيضا إجراء دراسة شاملة متعددة الاختصاصات لتفهم حجم ظاهرة المشاكل الصحية للمراهقين مثل الحمل المبكﱢر والانتحار.
    Dans ce contexte, je Comprends la manière dont l'Ambassadeur de France voit la question. UN وفي هذا السياق، أعرب عن تقديري لتفهم السفير الفرنسي للموضوع.
    Vous voyez, si vous étiez un homme de pari, vous comprendrez qui l'emporte désormais plus tard à chaque fois. Open Subtitles التي قد تُمثل خلاصها فيما بعد أترى ، إذا كُنت رجلاً تُحب المراهنات كُنت لتفهم بأن " الآن " يتفوق على " لاحقاً في كل مرة
    Vous ne comprendriez pas. Open Subtitles لم تكن لتفهم
    Tu ne peux pas comprendre, l'inversé. Open Subtitles لذلك تدعي انها قوية بدون اهانة ، لكنك مقلوب راس على عقب كثيرا لتفهم هذا
    Mais elle n'a pas le recul nécessaire pour le comprendre car ce n'est qu'une enfant. Open Subtitles ليس عندها المنظور لتفهم هذا لأنها مازالت طفلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more