"لتكافؤ" - Translation from Arabic to French

    • pour l'égalité
        
    • d'égalité
        
    • sur l'égalité
        
    • de l'égalité
        
    • parité des
        
    • d'égalisation
        
    • pour l'égalisation
        
    • l'égalité de
        
    • la parité
        
    • parité de
        
    • de parité
        
    L'organe consultatif gouvernemental spécialisé est le Conseil pour l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN والهيئة الاستشارية الحكومية المتخصصة في هذا المجال هي المجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    Le Centre interfédéral pour l'égalité des chances est compétent en la matière. UN والمركز الاتحادي المشترك لتكافؤ الفرص هو الهيئة المختصة في هذا المجال.
    Le plan pour l'égalité professionnelle, adopté par une Commission nationale tripartite pour l'égalisation des chances, a également produit de bons résultats. UN وقد تحققت أيضا نتائج طيبة بتطبيق خطة المساواة في العمل، التي جرى الاتفاق عليها في لجنة ثلاثية وطنية لتكافؤ الفرص.
    La commission gouvernementale en matière d'égalité de chances créée en Italie, travaille à partir de cette perspective. UN واللجنة الحكومية لتكافؤ الفرص التي أنشأتها ايطاليا تعمل انطلاقا من هذا المنظور.
    Engager des actions pour propager une culture d'égalité des sexes et développer le Réseau d'égalité des chances. UN إجراءات لنشر ثقافة جنسانية وإنشاء شبكة لتكافؤ الفرص.
    En 2012, un plan régional sur l'égalité de chances a été élaboré dans 13 gouvernements régionaux tandis que quatre autres sont en cours d'élaboration. UN ففي عام 2012، وضعت خطة إقليمية لتكافؤ الفرص في 13 حكومة إقليمية، ويجري إعداد أربع أخرى.
    Le Bureau pour l'égalité des chances (SCG), qui existe sous sa forme actuelle depuis 2005, joue un rôle important. UN ويؤدي المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص دوراً هاماً وهو موجود في شكله الحالي منذ عام 2005.
    Le Conseil tchèque pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes et ses services techniques ont eux aussi largement contribué à l'établissement du rapport. UN وساهم المجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وجهازه التقني مساهمة قيمة في إعداد التقرير.
    À cet égard, la création en 2005 de la Commission inter-bureaux pour l'égalité des chances et de son Bureau opérationnel pour l'égalité des chances (Stabsstelle für Chancengleichheit, SCG) a constitué une mesure importante. UN وقد كان إنشاء لجنة تكافؤ الفرص المشتركة بين المكاتب في عام 2005 ومكتبها التنفيذي لتكافؤ الفرص خطوة مهمة في هذا الصدد.
    Coordonnatrice de la coopération internationale, Bureau du Gouvernement de la République de Slovénie pour l'égalité des chances UN :: منسقة التعاون الدولي، مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص
    Depuis 1992 : coordonnatrice de la coopération internationale, Bureau du Gouvernement de la République de Slovénie pour l'égalité des chances. UN :: منسقة التعاون الدولي، مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص، 1992 حتى الآن
    Les comités municipaux pour l'égalité des chances peuvent fournir une aide concrète dans des cas individuels. UN وللمجالس البلدية لتكافؤ الفرص إمكانية لتقديم مساعدة عملية في الحالات الفردية.
    L'éducation est l'un des domaines d'activités pris en compte dans le troisième plan pour l'égalité des chances, qui poursuit les objectifs suivants : UN التعليم من مجالات النشاط المشمولة بالخطة الثالثة لتكافؤ الفرص التي تتوخى الأهداف التالية:
    Par ailleurs, la direction de l'enseignement de la garde civile a distribué aux différents centres du matériel pédagogique sur le troisième plan pour l'égalité des chances. UN ومن جهة أخرى، قامت رئاسة تعليم الحرس المدني بإحالة المواد المتصلة بالخطة الثالثة لتكافؤ الفرص إلى المراكز المختلفة.
    Dans son 1er rapport, elle a élaboré les grandes lignes d'un Plan d'action sectoriel pour l'égalité des chances. UN وفي تقريرها الأول، وضعت الخطوط العريضة لخطة عمل قطاعية لتكافؤ الفرص.
    Au niveau du Parlement, on a crée la Sous-Commission parlementaire pour l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN وعلى مستوى البرلمان، انشئت اللجنة الفرعية لتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    La même chose s'applique aux nouvelles dispositions pour les plans d'égalité dans la Loi sur l'égalité des chances. UN ونفس الشيء ينطبق على الأحكام الجديدة لخطط المساواة في القانون الاتحادي لتكافؤ الفرص.
    Le Service des pénitenciers irlandais continue d'adhérer à une politique d'égalité des chances en matière de recrutement, d'emploi et de formation. UN ولا تزال مصلحة السجون ملتزمة بسياسة لتكافؤ الفرص فيما يتعلق بالتعيين والتوظيف والتدريب.
    Il est donc logique que l'élimination de la violence contre les femmes fasse partie de la politique néerlandaise d'égalité des chances. UN ولذلك من المناسب أن تكون مكافحة العنف ضد المرأة جزءا من السياسة الهولندية لتكافؤ الفرص.
    Chaque ministère a nommé son coordonnateur, qui collabore étroitement avec le Bureau de l'égalité entre les sexes. UN وعيَّنت كل وزارة منسقاً لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل يتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب تكافؤ الفرص.
    72. Prie le Secrétaire général de prêter l'attention voulue à la parité des six langues officielles dans l'expansion de la capacité de radiodiffusion internationale; UN 72 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي؛
    Le Gouvernement chilien avait donc élaboré une politique d'égalisation des chances visant à infléchir les changements structurels de manière à éliminer la discrimination. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    Plusieurs représentants ont souligné qu'il importait d'appliquer le principe du salaire égal pour un travail égal dans le secteur non structuré par voie de législation et d'y pratiquer la politique de l'égalité de rémunération. UN وأكد عدة ممثلين أهمية إدراج تشريع لتكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية في القطاع غير المنظم وسياسة اﻹنصاف في اﻷجر.
    Le Scottish Office a une solide politique d’égalité des chances qui soutient plusieurs méthodes de travail en faveur de la parité. UN ولدى مكتب اسكتلندا سياسة لتكافؤ الفرص تدعم عددا من ممارسات العمل للتشجيع على المساواة بين الجنسين.
    La Loi prévoit des mesures visant à garantir la parité de représentation entre les dirigeants et dirigeantes traditionnels dans les circonscriptions et les municipalités locales et est explicite quant à la promotion de l'égalité des sexes et du non-sexisme. UN وينص القانون على تدابير لتكافؤ التمثيل بين القادة التقليديين من الإناث والذكور في البلديات الفرعية والمحلية، وينص صراحة على تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    41. La DEO a également mis en place un projet de formation intitulé < < Les femmes, la politique et les institutions - méthodes éducatives pour une culture de parité des sexes et d'égalité des chances > > qui a été lancé dans les universités en 2005 et ultérieurement étendu. UN 41 - وعززت إدارة تكافؤ الفرص أيضا مشروعا تدريبيا عنوانه " المرأة والسياسة والمؤسسات - العمليات التثقيفية لثقافة جنسانية وثقافة لتكافؤ الفرص " بدأ في الجامعات عام 2005 ثم وُسِّع نطاقه فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more