"لتكنولوجيات المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • des technologies de l'information
        
    • les technologies de l'information
        
    • aux technologies de l'information
        
    • technologie de l'information
        
    • de technologies de l'information
        
    • informatiques
        
    • l'informatique
        
    • techniques de l'information
        
    • des nouvelles technologies de l'information
        
    Ces dernières années, on a assisté au développement rapide des technologies de l'information et des communications (TIC), dont l'importance ne cesse de croître. UN شهد العالم في السنوات الأخيرة النمو السريع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأهميتها المتزايدة على نحو مطرد.
    L'utilisation judicieuse et dans une optique à long terme des technologies de l'information et des communications facilitera le transfert et l'apprentissage des compétences nécessaires pour atteindre ces objectifs. UN وسيسهم الاستعمال المناسب والنظري لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في نقل المهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف وتعلمها.
    Les normes internationales permettront de guider les usagers du commerce électronique dans l'utilisation adéquate et sûre des technologies de l'information. UN فالمعايير الدولية ستتيح امكان ارشاد مستخدمي التجارة الالكترونية في الاستخدام المناسب والموثوق به لتكنولوجيات المعلومات.
    Si elles sont utilisées rationnellement, les technologies de l'information et de la communication et d'autres techniques peuvent s'avérer extrêmement utiles à cet égard. UN ويمكن أن يوفر الاستعمال الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الأخرى الكثير في هذا الصدد.
    M. Talal Abu-Ghazaleh, Président de l'Alliance mondiale pour les technologies de l'information et de la communication au service du développement UN السيد طلال أبو غزالة، رئيس تحالف الأمم المتحدة العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية،
    :: Veiller à ce que des ressources suffisantes soient affectées aux technologies de l'information et à ce que celles-ci soient stratégiquement déployées dans tout le Secrétariat. UN :: كفالة تخصيص موارد كافية لتكنولوجيات المعلومات وتطويرها استراتيجيا في جميع جهات الأمانة العامة؛
    Le Groupe d'étude des technologies de l'information et des communications a fait partie des membres du Partenariat jusqu'à la fin de son mandat. UN وكانت فرقة عمل الأمم المتحدة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عضوا في هذه الشراكة حتى انتهاء ولايتها.
    Renforcement de l'infrastructure des technologies de l'information et des communications (TIC) UN توحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Renforcement de l'infrastructure des technologies de l'information et des communications (TIC) UN توحيد الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    des technologies de l'information et de la communication qui touchent au commerce et au développement UN التجارية والإنمائية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Faisant également valoir, que l'utilisation illégale des technologies de l'information et des communications a des effets dommageables pour les pays et leurs ressortissants, UN وإذ يؤكدون، بالمثل، أن الاستخدام غير القانوني لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يؤثر سلباً على الأمم ومواطنيها،
    :: Il faudrait de toute urgence mettre au point des stratégies et des moyens d'organisation susceptibles de mettre à profit les possibilités considérables des technologies de l'information et des communications pour réaliser un développement efficace. UN :: هناك حاجة ملحة لوضع استراتيجيات وتوفير قدرات تنظيمية تستطيع تسخير الإمكانيات الهائلة لتكنولوجيات المعلومات والاتصال لأغراض التنمية بصورة أكثر فعالية.
    Mise en place d'une structure régionale pour les technologies de l'information et de la communication. UN تنفيذ هيكل إقليمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Les ressources du secrétariat pour l'appui aux conférences ont donc étaient mises en commun et les processus internes ont été optimisés en vue de mieux utiliser les technologies de l'information. UN ولذلك تم تجميع موارد الأمانة لدعم المؤتمرات وتعظيم العمليات الداخلية بواسطة الاستخدام الأفضل لتكنولوجيات المعلومات.
    Alliance mondiale pour les technologies de l'information et des communications au service du développement UN التحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات من أجل التنمية
    Rapport du Secrétaire général sur les activités entreprises en vue de l'élaboration d'une stratégie globale concernant les technologies de l'information et des communications pour le système des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن الأنشطة المضطلع بها لوضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمنظومة الأمم المتحدة
    les technologies de l'information, qui évoluent rapidement, particulièrement dans le cas de l'Internet, ont un impact global comparable seulement avec celui de la radio au moment de son invention. UN والأثر الشامل لتكنولوجيات المعلومات السريعة التطور، ولا سيما الإنترنت، لا يمكن مقارنته إلا باختراع الراديو.
    La liste des orateurs pour les deux séances consacrées aux technologies de l'information et des communications au service du développement est maintenant ouverte. UN افتُتح الآن باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلستين المخصصتين لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    RÉUNION DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE CONSACRÉE aux technologies de l'information ET DES COMMUNICATIONS AU SERVICE DU DÉVELOPPEMENT UN اجتماع الجمعية العامة المخصص لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    Toutefois, les disparités entre pays développés et pays en développement qui existent encore affaiblissent la capacité de ces derniers de recourir pleinement à la technologie de l'information et de la communication. UN ومع ذلك فإن التفاوتات المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تقوض قدرة البلدان النامية على الاستخدام الكامل لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Au cours des réunions qu'ils ont tenues durant la période couverte par l'actuel programme de travail, les trois groupes d'étude ont souligné l'importance de la mise en place d'une infrastructure adéquate en matière de technologies de l'information et de la communication et de la mobilisation des ressources nécessaires pour la maintenance et l'utilisation de cette infrastructure. UN وركّزت الأفرقة الثلاثة، في الاجتماعات التي عقدتها أثنـــاء فترة برنامج العمل الحالي، على أهمية إقامة بنية أساسية وافية لتكنولوجيات المعلومات والاتصال وتوفير الموارد للحفاظ على هذه البنية واستخدامها.
    Compte tenu du développement rapide et de la prolifération des systèmes informatiques et des télécommunications, les menaces qui pèsent sur la sécurité de l'information vont au-delà des frontières nationales. UN ونتيجة للتطور والانتشار السريعين لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فإن التهديدات التي يتعرض لها أمن المعلومات تتجاوز الحدود الوطنية.
    La coordination entre les parties prenantes, la réglementation et la coopération régionale ont également été cités comme facteurs contribuant à la promotion d'un environnement propice à l'informatique. UN واعُتبر التنسيق بين الجهات المعنية ووضع الضوابط التنظيمية المناسبة والتعاون الإقليمي من العوامل التي تسهم في تهيئة بيئة تمكينية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Le projet de résolution marque un grand pas en avant vers l'élaboration d'une stratégie intégrée en matière de techniques de l'information et de la communication pour le système des Nations Unies. UN ومشروع القرار خطوة هامة إلى الأمام نحو وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمنظومة الأمم المتحدة.
    Notant avec inquiétude l'utilisation illicite qui est faite des nouvelles technologies de l'information et des communications, notamment des réseaux sociaux, au détriment des États membres du Mouvement, UN إذ يلاحظون بقلق حالات الاستعمال غير المشروع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك الشبكات الاجتماعية، بما يضر بالدول الأعضاء في الحركة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more