"لتنسيق المعونة" - Translation from Arabic to French

    • coordination de l'aide
        
    • de coordination des aides
        
    • pour coordonner l'aide
        
    • harmonisation de l'aide
        
    Système de coordination de l'aide permettant de gérer les programmes dans la transparence UN وضع نظام فعال لتنسيق المعونة بغرض إدارة البرامج بصورة علنية تتسم بالشفافية
    Enfin, l'État a récemment créé le premier bureau chargé de la coordination de l'aide caritative au Moyen-Orient. UN إضافة إلى ذلك، أنشأت الدولة مؤخراً مكتباً لتنسيق المعونة الخيرية، وهذه الأولى من نوعها في الشرق الأوسط.
    Il sert également de secrétariat à l'Organe de coordination de l'aide en Somalie et à son comité permanent. UN وتقدم أيضا دعم اﻷمانة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة ولجنتها الدائمة.
    Les rapports du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire à l'Afghanistan sont très instructifs à cet égard. UN إن تقارير مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المعونة اﻹنسانية في أفغانستان تتضمن العديد من المعلومات المفيدة في هذا الصدد.
    Pour s'assurer de la gestion rationnelle des fonds rassemblés par les donateurs dans le cadre de la coopération avec le Burundi, le Gouvernement a mis en place un Comité national de coordination des aides. UN ومن أجل كفالة الإدارة السليمة للأموال المقدمة من المانحين في إطار التعاون مع بوروندي، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لتنسيق المعونة.
    Les coordonnateurs résidents participent fréquemment à des groupes de coordination de l'aide au nom de l'équipe de pays. UN ويشارك المنسقون المقيمون في كثير من الأحيان في هيئات لتنسيق المعونة باسم فريق الأمم المتحدة القطري.
    Mon Représentant exécutif ainsi que le représentant de la Banque mondiale coopèrent avec le Gouvernement pour créer une architecture solide de coordination de l'aide. UN ويعمل ممثلي التنفيذي مع الحكومة، إلى جانب ممثل البنك الدولي، من أجل إقامة هيكل فعلي لتنسيق المعونة.
    À cet égard, le Groupe g7+ a préconisé, lors de la récente réunion sur la coordination de l'aide tenue en Corée, une meilleure coordination de l'aide dans les pays sortant d'un conflit. UN وفي هذا الصدد، قامت مجموعة الدول السبع بالضغط لتنسيق المعونة على نحو أفضل في البلدان الخارجة من الصراعات، وذلك في الاجتماع الأخير الذي عقد في كوريا من أجل تنسيق المعونة.
    L'Organe de coordination de l'aide à la Somalie a mis en place des services de secrétariat à Hargeysa pour que le Bureau puisse mener ce processus à bien dans le < < Somaliland > > . UN وأنشأت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة أمانة لها في هرجيسا لتطوير هذه العملية في أرض الصومال.
    À cette fin, il travaille en étroite collaboration avec l'Organe somalien chargé de la coordination de l'aide. UN وإذ تعمل الوحدة في ذلك بالتعاون الوثيق مع الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة.
    Fonds d'affectation de la CEE pour l'appui au secrétariat de l'Organe de coordination de l'aide à la Somalie en vue du renforcement de la bonne gouvernance UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز إدارة السلع عن طريق دعم أمانة الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة
    Ces accords peuvent devenir un élément important dans la coordination de l'aide et constituent un modèle pour la coopération avec d'autres donateurs. UN وقد تصبح هذه الاتفاقات لبنة هامة لتنسيق المعونة ونموذجا للتعاون مع المانحين اﻵخرين.
    Ce plan a été approuvé par le Comité sectoriel de la sécurité alimentaire de l’Organe de coordination de l’aide en Somalie. UN وحظيت الخطة التنفيذية بتأييد كامل من اللجنة القطاعية لﻷمن الغذائي التابعة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة.
    Le Bureau de développement continue à servir de secrétariat à l'Organe de coordination de l'aide en Somalie. UN ويواصل المكتب اﻹنمائي توفير الدعم بخدمات السكرتارية للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة.
    Cette partie examinera les principaux résultats de la coordination de l'aide et comparera les objectifs de mobilisation des ressources avec les résultats obtenus; UN سوف يناقش هذا الجزء النتائج اﻷساسية لتنسيق المعونة ويقارن اﻷهداف المخططة لتعبئة الموارد باﻷهداف التي حققت؛
    Dans un pays, un système de coordination de l'aide, à l'intérieur même du pays, qui prévoit des consultations à plusieurs niveaux, a été mis en place. UN وتم في أحد البلدان وضع نظام محلي لتنسيق المعونة يتألف من مشاورات متعددة المستويات.
    Le Bureau continue de servir de secrétariat à l'Organe de coordination de l'aide en Somalie et à son comité permanent. UN ويواصل المكتب توفير الدعم بخدمات السكرتارية للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة وللجنتها الدائمة.
    Un soutien conjoint est également envisagé au titre de la coordination de l'aide. UN ومن المتوخى أيضا تقديم الدعم المشترك لتنسيق المعونة.
    Suite à la recommandation concernant l'élaboration d'un mécanisme plus efficace de coordination de l'aide, un service est actuellement créé à cet effet au sein du Ministère des finances. UN واستجابة لتوصية تهدف إلى وضع آلية أكثر كفاءة لتنسيق المعونة، يجري حاليا إنشاء وحدة لتنسيق المعونة في وزارة المالية.
    Papien Ruhotora Émile Nimpaye (Comité national de coordination des aides) UN إميل نيمباي (اللجنة الوطنية لتنسيق المعونة)
    Les États peuvent également demander des moyens supplémentaires pour coordonner l'aide et faire en sorte qu'elle soit harmonisée avec leurs priorités nationales. UN ويمكن أيضا للحكومات أن تطلب توفير قدرات إضافية لتنسيق المعونة وضمان مواءمتها مع الأولويات الوطنية.
    Le Mali a souscrit à la Déclaration de Paris et procédé à la mise en place du secrétariat à l'harmonisation de l'aide depuis 2008. UN وقد أيدت مالي إعلان باريس، كما أنها قامت بإنشاء أمانة لتنسيق المعونة منذ عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more