Établir des centres d'entreprenariat chargés de l'éducation à l'entreprenariat | UN | ● إنشاء مراكز لتنظيم المشاريع بوصفها محطات للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع |
Brésil: Séminaire international sur la politique nationale de l'entreprenariat | UN | البرازيل: الحلقة الدراسية الدولية عن السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع |
En Argentine, par exemple, le GEM avait montré que l'entreprenariat n'était pas suffisamment valorisé par le public. | UN | ففي الأرجنتين، مثلاً، أشار الراصد العالمي لإنشاء المشاريع إلى ضعف التقدير العام لتنظيم المشاريع. |
Tout au long de l'exercice biennal, la Division a favorisé le consensus concernant les éléments clefs d'un cadre de politique générale pour la promotion de l'entreprise privée. | UN | وطوال فترة السنتين، استمرت الشعبة في بناء توافق في الآراء بشأن العناصر الرئيسية لإطار عمل يتعلق بسياسة لتنظيم المشاريع. |
Ils visent plutôt à donner aux participants des informations générales sur les entreprises afin de les inciter à opter pour la carrière d'entrepreneur. | UN | وهي تشدد على تقديم معلومات عامة بشأن تنظيم المشاريع لتشجيع المشتركين على التفرغ لتنظيم المشاريع. |
Le programme Empretec de la CNUCED est un programme intégré de renforcement des capacités, avec des centres pour l'entreprenariat opérant actuellement dans 32 pays en développement. | UN | برنامج إمبريتيك برنامج متكامل لبناء القدرات ينفذه الأونكتاد حالياً في 32 مركزاً لتنظيم المشاريع في العالم النامي. |
L'industrie est une pépinière pour l'entreprenariat, l'investissement commercial, le progrès technologique, l'acquisition de compétences et la création d'emplois décents. | UN | فالصناعة تربةٌ خصبة لتنظيم المشاريع والاستثمار التجاري والتقدم التكنولوجي وتطوير المهارات البشرية وإيجاد فرص عمل لائقة. |
13. Une politique générale de l'entreprenariat définit un environnement propice à l'entreprenariat. | UN | 13- وتوفِّر السياسة العامة في مجال تنظيم المشاريع البيئة التمكينية المؤاتية لتنظيم المشاريع. |
Dans ce cadre, une attention particulière devrait être accordée à l’émergence de l’entreprenariat féminin. | UN | وفي هذا الصدد، يجب ايلاء اهتمام خاص لظهور روح المبادرة بين النساء لتنظيم المشاريع الحرة. |
Comment maximiser l'impact qu'ont l'entreprenariat et les petites et moyennes entreprises sur le développement? | UN | ● كيف يمكن زيادة الأثر الانمائي لتنظيم المشاريع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة زيادة قصوى؟ |
A. Élaborer une stratégie nationale de l'entreprenariat 5 | UN | ألف - صوغ الاستراتيجية الوطنية لتنظيم المشاريع 6 |
Élaboration et application d'une stratégie nationale de l'entreprenariat | UN | صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنظيم المشاريع |
Les stratégies nationales de l'entreprenariat devraient être adaptées à la situation propre à chaque pays. | UN | وينبغي تكييف الاستراتيجيات الوطنية لتنظيم المشاريع مع الظروف المحدَّدة لكل بلد. |
Élaborer une stratégie nationale de l'entreprenariat Objectifs | UN | صوغ الاستراتيجية الوطنية لتنظيم المشاريع |
Dresser un état des lieux de l'entreprenariat dans le pays | UN | تفصيل الحالة الراهنة لتنظيم المشاريع في البلد |
Les participants ont examiné les meilleures pratiques suivies dans l'élaboration d'une stratégie de l'entreprenariat. | UN | وناقش المشاركون أفضل الممارسات في صوغ استراتيجية لتنظيم المشاريع. |
Il appartient aux formateurs de se tenir au courant de tous les changements qui interviennent et qui se répercutent sur les diverses facettes du métier de chef d'entreprise. | UN | فعلى المدرِّبين التأكد من أنهم يطلعون على جميع التغيرات الحاصلة، والتأثير في الأبعاد الكثيرة المتنوعة لتنظيم المشاريع. |
Titre du projet : Appui intégré à la promotion de l'esprit d'entreprise | UN | عنوان المشروع: تهيئة دعم متكامل لتنظيم المشاريع |
C'est dans ce contexte que s'inscrivait l'action de la CNUCED pour élaborer une < < boîte à outils > > pour les politiques d'entreprenariat. | UN | وفي ظل هذا الواقع، عُرض التقدم الذي أحرزه الأونكتاد في وضع مجموعة الأدوات السياساتية لتنظيم المشاريع. |
Un nouveau climat de confiance s'est d'ores et déjà instauré dans le pays où les activités des entreprises se sont considérablement développées. | UN | وقد أشيعت بالفعل ثقة جديدة في البلد وحُفزت أنشطة واسعة النطاق لتنظيم المشاريع. |
Actuellement, 35 % des associations d'entrepreneurs qui ont des activités dans la République sont dirigées par des femmes. | UN | وترأس المرأة في الوقت الراهن 35 في المائة من الاتحادات العامة لتنظيم المشاريع العاملة في الجمهورية. |
Considérant que, dans bien des pays en développement, le secteur non structuré constitue une importante source d'activités et d'emplois pour les femmes, | UN | وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع ولتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية، |