"لتنظيم المشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • l'entreprenariat
        
    • 'entreprise
        
    • d'entreprenariat
        
    • entreprises
        
    • entrepreneurs
        
    • 'activités et
        
    • d'entrepreneur
        
    Établir des centres d'entreprenariat chargés de l'éducation à l'entreprenariat UN ● إنشاء مراكز لتنظيم المشاريع بوصفها محطات للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    Brésil: Séminaire international sur la politique nationale de l'entreprenariat UN البرازيل: الحلقة الدراسية الدولية عن السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع
    En Argentine, par exemple, le GEM avait montré que l'entreprenariat n'était pas suffisamment valorisé par le public. UN ففي الأرجنتين، مثلاً، أشار الراصد العالمي لإنشاء المشاريع إلى ضعف التقدير العام لتنظيم المشاريع.
    Tout au long de l'exercice biennal, la Division a favorisé le consensus concernant les éléments clefs d'un cadre de politique générale pour la promotion de l'entreprise privée. UN وطوال فترة السنتين، استمرت الشعبة في بناء توافق في الآراء بشأن العناصر الرئيسية لإطار عمل يتعلق بسياسة لتنظيم المشاريع.
    Ils visent plutôt à donner aux participants des informations générales sur les entreprises afin de les inciter à opter pour la carrière d'entrepreneur. UN وهي تشدد على تقديم معلومات عامة بشأن تنظيم المشاريع لتشجيع المشتركين على التفرغ لتنظيم المشاريع.
    Le programme Empretec de la CNUCED est un programme intégré de renforcement des capacités, avec des centres pour l'entreprenariat opérant actuellement dans 32 pays en développement. UN برنامج إمبريتيك برنامج متكامل لبناء القدرات ينفذه الأونكتاد حالياً في 32 مركزاً لتنظيم المشاريع في العالم النامي.
    L'industrie est une pépinière pour l'entreprenariat, l'investissement commercial, le progrès technologique, l'acquisition de compétences et la création d'emplois décents. UN فالصناعة تربةٌ خصبة لتنظيم المشاريع والاستثمار التجاري والتقدم التكنولوجي وتطوير المهارات البشرية وإيجاد فرص عمل لائقة.
    13. Une politique générale de l'entreprenariat définit un environnement propice à l'entreprenariat. UN 13- وتوفِّر السياسة العامة في مجال تنظيم المشاريع البيئة التمكينية المؤاتية لتنظيم المشاريع.
    Dans ce cadre, une attention particulière devrait être accordée à l’émergence de l’entreprenariat féminin. UN وفي هذا الصدد، يجب ايلاء اهتمام خاص لظهور روح المبادرة بين النساء لتنظيم المشاريع الحرة.
    Comment maximiser l'impact qu'ont l'entreprenariat et les petites et moyennes entreprises sur le développement? UN ● كيف يمكن زيادة الأثر الانمائي لتنظيم المشاريع والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة زيادة قصوى؟
    A. Élaborer une stratégie nationale de l'entreprenariat 5 UN ألف - صوغ الاستراتيجية الوطنية لتنظيم المشاريع 6
    Élaboration et application d'une stratégie nationale de l'entreprenariat UN صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتنظيم المشاريع
    Les stratégies nationales de l'entreprenariat devraient être adaptées à la situation propre à chaque pays. UN وينبغي تكييف الاستراتيجيات الوطنية لتنظيم المشاريع مع الظروف المحدَّدة لكل بلد.
    Élaborer une stratégie nationale de l'entreprenariat Objectifs UN صوغ الاستراتيجية الوطنية لتنظيم المشاريع
    Dresser un état des lieux de l'entreprenariat dans le pays UN تفصيل الحالة الراهنة لتنظيم المشاريع في البلد
    Les participants ont examiné les meilleures pratiques suivies dans l'élaboration d'une stratégie de l'entreprenariat. UN وناقش المشاركون أفضل الممارسات في صوغ استراتيجية لتنظيم المشاريع.
    Il appartient aux formateurs de se tenir au courant de tous les changements qui interviennent et qui se répercutent sur les diverses facettes du métier de chef d'entreprise. UN فعلى المدرِّبين التأكد من أنهم يطلعون على جميع التغيرات الحاصلة، والتأثير في الأبعاد الكثيرة المتنوعة لتنظيم المشاريع.
    Titre du projet : Appui intégré à la promotion de l'esprit d'entreprise UN عنوان المشروع: تهيئة دعم متكامل لتنظيم المشاريع
    C'est dans ce contexte que s'inscrivait l'action de la CNUCED pour élaborer une < < boîte à outils > > pour les politiques d'entreprenariat. UN وفي ظل هذا الواقع، عُرض التقدم الذي أحرزه الأونكتاد في وضع مجموعة الأدوات السياساتية لتنظيم المشاريع.
    Un nouveau climat de confiance s'est d'ores et déjà instauré dans le pays où les activités des entreprises se sont considérablement développées. UN وقد أشيعت بالفعل ثقة جديدة في البلد وحُفزت أنشطة واسعة النطاق لتنظيم المشاريع.
    Actuellement, 35 % des associations d'entrepreneurs qui ont des activités dans la République sont dirigées par des femmes. UN وترأس المرأة في الوقت الراهن 35 في المائة من الاتحادات العامة لتنظيم المشاريع العاملة في الجمهورية.
    Considérant que, dans bien des pays en développement, le secteur non structuré constitue une importante source d'activités et d'emplois pour les femmes, UN وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع ولتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus