"لتنفيذ الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • pour mener à bien les activités
        
    • pour mettre en œuvre les activités
        
    • la mise en œuvre des activités
        
    • à l'exécution des activités
        
    • pour exécuter les activités
        
    • pour l'exécution des activités
        
    • pour les activités
        
    • la réalisation des activités
        
    • pour mener les activités
        
    • pour mettre en œuvre des activités
        
    • à la réalisation d'activités
        
    • de mise en œuvre des activités
        
    • pour réaliser les activités
        
    • la mise en œuvre d'activités
        
    • pour l'exécution d'activités
        
    Mais les capacités institutionnelles sont encore insuffisantes pour mener à bien les activités relatives à l'égalité entre les sexes. UN على أنه أضاف أن القدرة المؤسسية لا تزال غير كافية لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بقضايا الجنسين.
    Mesures requises pour mettre en œuvre les activités prioritaires mises à jour du programme de travail du Groupe d'experts des pays les moins avancés pour 2010 UN إجراءات لتنفيذ الأنشطة ذات الأولوية المحدَّثة لبرنامج عمل فريق الخبراء المعـني بأقـل البلـدان نمواً لعام 2010
    Mobiliser et allouer des ressources pour la mise en œuvre des activités conjointes; UN حشد وتخصيص الموارد لتنفيذ الأنشطة المشتركة؛
    Les dépenses nécessaires à l'exécution des activités demandées aux paragraphes 18, 22 et 49 du projet de résolution seront financées dans les limites du budget prévu. UN وأضاف أن النفقات اللازمة لتنفيذ الأنشطة المطلوبة في الفقرات 18 و 22 و 49 من مشروع القرار ستُموّل في حدود الميزانية المقرّرة.
    Ce montant correspond au solde des ressources additionnelles nécessaires pour exécuter les activités prévues dans la résolution S-9/1. UN ويمثل هذا المبلغ الرصيد المتبقي من الاحتياجات المقدرة لتنفيذ الأنشطة المتوقعة في القرار دإ-9/1.
    11. Un montant total de 338 800 dollars par an, soit 677 600 dollars par exercice biennal, serait nécessaire pour l'exécution des activités découlant des dispositions des résolutions, ventilées comme suit: UN 11- ويتعين تخصيص مبلغ إجمالي قدره 800 338 دولار في السنة أو مبلغ 600 677 دولار لكل فترة سنتين لتنفيذ الأنشطة الناشئة عن القرار، على النحو التالي:
    Le secrétariat de la Convention a fourni des ressources financières et du matériel pour les activités de terrain menées au Sénégal et en Gambie. UN ووفرت الاتفاقية أموالا تشغيلية ومعدات لتنفيذ الأنشطة الميدانية في كل من السنغال وغامبيا.
    Sachant que les fonds disponibles pour mener à bien les activités inscrites au programme de travail sont limités, UN وإذ يدرك أن الأموال المتاحة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في برنامج العمل محدودة،
    Les ressources nécessaires pour mener à bien les activités à ce titre s'élèvent à 7 590 000 dollars pour l'exercice biennal. UN ويبلغ مجموع التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة 7.59 ملايين دولار لفترة السنتين.
    Les ressources nécessaires pour mener à bien les activités à ce titre s'élèvent à 1 880 000 dollars pour l'exercice biennal. UN ويبلغ مجموع التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة 1.88 مليون دولار لفترة السنتين.
    Aucun crédit additionnel n'est donc requis pour mettre en œuvre les activités visées aux paragraphes 11, 18 et 19 du projet de résolution. UN ولذلك، ليس ثمة حاجة إلى مخصصات إضافية لتنفيذ الأنشطة بموجب أحكام الفقرات 11 و18 و19 من مشروع القرار.
    Aucun crédit additionnel n'est donc demandé pour mettre en œuvre les activités visées aux paragraphes 11 et 12 du projet de résolution. UN ولذلك، ليس ثمة حاجة إلى مخصصات إضافية لتنفيذ الأنشطة بموجب أحكام الفقرتين 11 و12 من مشروع القرار.
    Le financement pour la mise en œuvre des activités de programme est assuré jusqu'à la fin de 2009. UN وقد تمّ تأمين التمويل اللازم لتنفيذ الأنشطة البرنامجية حتى نهاية العام 2009.
    Les donateurs contribuent à alimenter le fonds de base mis en place par le Gouvernement au titre de la mise en œuvre des activités intéressant l'environnement dans le cadre de ses programmes nationaux. UN وبساهم المانحون في صندوق الحكومة الأساسي لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بالبيئة في إطار برنامجها الوطني.
    26.63 Le Service administratif fournit les services d'administration, de gestion et d'appui au programme nécessaires à l'exécution des activités dont le Département de l'information est chargé. UN 26-63 يوفر المكتب التنفيذي الدعم الإداري والتوجيهي ودعم البرامج اللازم لتنفيذ الأنشطة الموكولة لإدارة شؤون الإعلام.
    A cet égard, chaque organisme/institution utilise son propre budget pour exécuter les activités assignées par le Plan national d'action. UN وفي هذا السياق، تستخدم كل وكالة/مؤسسة ميزانيتها الخاصة لتنفيذ الأنشطة التي أسندتها إليها خطة العمل الوطنية.
    Réaffirmant en outre que l'appui fourni pour l'exécution des activités remplissant les conditions requises au titre du Fonds spécial pour les changements climatiques devra cadrer avec les directives données par la Conférence des Parties, UN وإذ يعيد التأكيد كذلك على أن تقديم الدعم لتنفيذ الأنشطة المؤهلة في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ يجب أن يتفق مع التوجيهات التي قدمها مؤتمر الأطراف،
    :: D'aider le Siège et les bureaux sous-régionaux des organismes des Nations Unies à élaborer des politiques et stratégies intégrées pour les activités en Afrique de l'Ouest. UN :: مساعدة المقر والمكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات واستراتيجيات متكاملة لتنفيذ الأنشطة في غرب أفريقيا.
    Elles ont pu bénéficier d'un appui pour la réalisation des activités génératrices de revenus. UN فقد تلقين الدعم لتنفيذ الأنشطة المدرة للدخل.
    Toutefois, les réseaux sont encore dépourvus des ressources nécessaires pour mener les activités prévues dans leur programme de travail. UN ومع ذلك، ما زالت الشبكات تفتقر إلى الموارد لتنفيذ الأنشطة المحددة في إطار برامج عمل شبكات البرامج الموضوعية.
    1 : un ou deux exemples de donateurs supplémentaires ou de sources de financement mobilisées pour mettre en œuvre des activités du plan de travail, ou jusqu'à 25 % du plan de travail mis en œuvre. UN 1: مثال إلى مثالين عن جهات مانحة أو مصادر تمويل إضافية تم حشدها لتنفيذ الأنشطة الواردة في خطة عمله، أو تنفيذ نسبة تصل إلى 25 من المائة من خطة العمل.
    9. Engage toutes les Parties et autres parties prenantes en mesure de le faire à contribuer financièrement ou en nature à la réalisation d'activités dans le cadre du Programme mondial; UN 9 - يدعو جميع الأطراف وغير الأطراف من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة في إطار البرنامج العالمي، أن تفعل ذلك؛
    Elle est également convenue d'établir un calendrier clair de mise en œuvre des activités par rapport auquel les progrès de cette mise en œuvre pourraient être évalués. UN ووافقت الجامعة كذلك على وضع جدول زمني واضح لتنفيذ الأنشطة يمكن استنادا إليه قياس التقدم في التنفيذ.
    Le Fonds sert à financer des équipements et à recruter un personnel spécialisé pour réaliser les activités. UN الرياضية. والترفيه، والأنشطة الثقافية. ويقدم البرنامج معدات ويستعين بأخصائيين لتنفيذ الأنشطة.
    Ces plans d'action doivent comporter un plan pour la mise en œuvre d'activités liées aux mesures de la politique nationale pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويجب أن تتضمن خطط العمل خطة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتدابير الواردة في السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Requis pour l'exécution d'activités d'information élargies. UN مطلوبة لتنفيذ الأنشطة الإعلامية الموسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more