"لتنفيذ الخطة" - Translation from Arabic to French

    • la mise en œuvre du Plan
        
    • pour mettre en œuvre le plan
        
    • la mise en oeuvre du plan
        
    • à l'exécution du plan
        
    • pour l'exécution du plan
        
    • de mise en œuvre du plan
        
    • sa mise en œuvre
        
    • pour exécuter le plan
        
    • pour appliquer le plan
        
    • à l'application du plan
        
    • la mise en œuvre de ce plan
        
    Ce dernier est essentiel à la mise en œuvre du Plan du Gouvernement visant à séparer les personnes en détention provisoire des condamnés. UN ولا بد من هذا المركز الأخير لتنفيذ الخطة الحكومية القاضية بفصل المحتجزين في إطار الحبس الاحتياطي عن المدانين.
    Tous ces objectifs sont assortis d'échéances et les crédits nécessaires à la mise en œuvre du Plan ont été budgétisés. UN وتقترن جميع هذه الأهداف بمواعيد محددة، وخصصت في الميزانية الاعتمادات اللازمة لتنفيذ الخطة.
    Il engage également l'État partie à allouer les ressources nécessaires à la mise en œuvre du Plan quinquennal de lutte contre la drogue de 2009. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الخمسية لعام 2009 لمكافحة المخدرات.
    Quelques États parties ont précisé si un budget avait été établi pour mettre en œuvre le plan ou si des activités énumérées dans le plan allaient être intégrées dans les budgets et les plans de travail des ministères et organismes compétents. UN وهناك القليل من الدول الأطراف التي أوضحت ما إذا كانت قد رصدت ميزانية لتنفيذ الخطة أو ما إذا كانت الأنشطة الواردة في الخطة قد أُدمجت في ميزانيات وخطط عمل الوزارات والهيئات المعنية.
    Cette réunion aura pour but, entre autres choses, de faire le point et de baliser la route pour la mise en oeuvre du plan. UN وسيستعرض هذا المحفل، من بين أشياء أخرى، ما تم تنفيذه وسيرسم الطريق لتنفيذ الخطة.
    Appui institutionnel à l'exécution du plan spécial de coopération pour l'Amérique centrale (PEC) UN الدعم المؤسسي لتنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى
    L'Administration foncière transférera le pouvoir de planification et de développement au Ministère de la construction et du logement, à sa demande, pour l'exécution du plan. UN وستقوم إدارة أراضي إسرائيل بنقل السلطة عن التخطيط والتنمية إلى وزارة البناء والإسكان، بناء على طلبها، لتنفيذ الخطة.
    collaboration avec toutes les parties et organisations concernées, dans le cadre de la mise en œuvre du Plan national de réduction du travail des enfants; UN التعاون والتنسيق مع كافة الجهات والمنظمات المعنية لتنفيذ الخطة القومية للحد من عمل الأطفال؛
    Les moyens techniques et financiers nécessaires à la mise en œuvre du Plan sont prévus. UN ومن المتوقع الحصول على الوسائل التقنية والمالية اللازمة لتنفيذ الخطة.
    Les pays du Nord ont tenté de façon systématique d'échapper à leurs engagements internationaux antérieurs sur les moyens nécessaires à la mise en œuvre du Plan. UN وأضاف أن بلاد الشمال قد حاولت بشكل منهجي التخلي عن تعهداتها الدولية السابقة بشأن الوسائل اللازمة لتنفيذ الخطة.
    A cette même réunion, le Groupe de travail a fortement insisté sur la nécessité de mobiliser des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre du Plan stratégique. UN وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Trois nouveaux postes d'administrateur de programme sont proposés pour la mise en œuvre du Plan stratégique : UN :: تقترح ثلاث وظائف جديدة لموظفي برامج لتنفيذ الخطة الاستراتيجية:
    Il faut envisager des arrangements nouveaux et différents pour la mise en œuvre du Plan. UN فلا بد من النظر في وضع ترتيبات جديدة وبديلة لتنفيذ الخطة.
    72. Le Ministère de la santé a élaboré un cadre de dépenses à moyen terme, dont l'objectif principal est de faire en sorte que le secteur de la santé dispose de ressources suffisantes pour mettre en œuvre le plan stratégique. UN والهدف الأساسي لهذا الإطار هو ضمان تزويد قطاع الصحة بالموارد الكافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    Projets et activités entrepris par les Parties et les centres régionaux de la Convention de Bâle avec d'autres parties prenantes pour mettre en œuvre le plan stratégique UN مشاريع وأنشطة تنفذها الأطراف والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل إلى جانب أصحاب المصالح الآخرين لتنفيذ الخطة الاستراتيجية
    Un montant de 152,2 millions de dollars est requis de toute urgence pour mettre en œuvre le plan. UN وتمس الحاجة إلى مبلغ 152.2 مليون دولار لتنفيذ الخطة المذكورة.
    2. Fournir des directives sur la mise en oeuvre du plan stratégique. UN توفير التوجيهات لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Fournir des directives sur la mise en oeuvre du plan stratégique. UN توفير التوجيهات لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    L'annexe I présente un état financier récapitulatif des ressources financières affectées par le PNUD à l'exécution du plan spécial. UN ويرد في المرفق اﻷول موجز مالي لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لتنفيذ الخطة الخاصة.
    Montants des ressources supplémentaires pour l'exécution du plan à moyen terme UN مخصصات إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل
    Il définit aussi les orientations stratégiques pour la mise au point des modalités opérationnelles détaillées de mise en œuvre du plan après 2007. UN كما يوفر توجيها استراتيجيا لوضع نماذج تشغيلية تفصيلية لتنفيذ الخطة بعد عام 2007.
    Le budget prévu pour sa mise en œuvre s'élève à 94 375 572 euros. UN وتبلغ الميزانية التي وضعتها الحكومة الاتحادية الانتقالية لتنفيذ الخطة حوالي 572 375 94 يورو.
    Ces prévisions définitives sont néanmoins incomplètes et le Bureau n'a pas chiffré les ressources qui seront nécessaires pour exécuter le plan définitif. UN بيد أن المكتب لم يستكمل مستوى الموارد المطلوبة لتنفيذ الخطة النهائية ولم يحددها.
    La Commission élabore actuellement un plan d'action opérationnel pour appliquer le plan national de lutte contre la corruption. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع خطة عمل تشغيلية لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الفساد.
    15. Les paragraphes qui précèdent doivent servir de directives à l'application du plan de contrôle et de vérification continus. UN ١٥ - إن القصد من الفقرات أعلاه هو أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية لتنفيذ الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين.
    Le prochain rapport que la République démocratique du Congo soumettra au Comité contiendra notamment une évaluation de la mise en œuvre de ce plan du point de vue du respect du principe d'égalité entre les sexes. UN وسيتضمن تقرير الحكومة التالي إلى اللجنة تقييما لتنفيذ الخطة من منظور المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more