"لتنفيذ خطة العمل" - Translation from Arabic to French

    • application du Plan d'action
        
    • pour appliquer le Plan d'action
        
    • pour exécuter le plan de travail
        
    • exécution du plan d'action
        
    • l'exécution du plan de travail
        
    • pour appliquer le plan de travail
        
    • pour exécuter le Plan d'action
        
    • l'application du plan de travail
        
    • pour mettre en œuvre le plan
        
    • mise en œuvre du plan de travail
        
    • pour appliquer son plan d'action
        
    • pour exécuter le plan d'exploration
        
    Troisième opération d'examen et d'évaluation de l'application du Plan d'action international sur le vieillissement : rapport du Secrétaire général UN عملية الاستعراض والتقييم الثالثة لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة: تقرير اﻷمين العام
    Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté (résolution adoptée à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique) UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les États Membres sont invités à informer la Commission des mesures prises pour appliquer le Plan d'action. UN وفي إطار هذا البند، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    iii) Si le demandeur est placé sous le contrôle d'un État ou d'une entreprise d'État, une déclaration de l'État ou de l'entreprise d'État attestant que le demandeur disposera des ressources financières nécessaires pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration. UN `3 ' وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    Mise au point et utilisation d'indicateurs clairs concernant l'exécution du plan d'action national en faveur des femmes par ces 4 ministères UN وضع مؤشرات واضحة لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان واستخدامها من جانب أربع وزارات
    Le secrétariat collecte des informations sur le financement requis pour l'exécution du plan de travail à l'intention du CET, pour examen. UN وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة.
    À engager, entre les sessions du Conseil d'administration, les dépenses qui pourraient être nécessaires pour appliquer le plan de travail approuvé pour 2008, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires. UN إنفاق مبلغ إضافي في الفترة بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2008.
    La représentante a souligné qu’en raison des difficultés financières de la Géorgie, ce pays ne disposait que de ressources limitées pour exécuter le Plan d’action national. UN ٤٧ - وشددت الممثلة على أن الحالة المالية المعقدة السائدة في البلد قد حدﱠت من الموارد المتاحة لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté (résolution adoptée à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique) UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté, adopté à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    Le Gouvernement transmettra une communication écrite au Riksdag au printemps 2002 contenant un rapport sur l'application du Plan d'action national. UN وستوافي الحكومة الريكسداغ في ربيع عام 2002 برسالة مكتوبة تتضمن وصفا لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Dans les budgets de l'État, depuis l'année 1998, une large part est affectée à la mise en application du Plan d'action découlant de la politique de promotion de la femme. UN وفي ميزانية الدولة منذ عام 1998، خصص جزء كبير لتنفيذ خطة العمل الناتجة عن سياسة النهوض بالمــــرأة.
    Les États Membres sont invités à informer la Commission des mesures qu'ils ont prises pour appliquer le Plan d'action. UN وتُدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل.
    Au titre du point 5, les États Membres sont invités à informer la Commission des mesures prises pour appliquer le Plan d'action. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    Les activités déjà menées pour appliquer le Plan d'action sont décrites ci-après : UN 10 - وترد أدناه بالتفصيل الأنشطة التي تم الاضطلاع بها بالفعل حتى الآن لتنفيذ خطة العمل:
    iii) Si le demandeur est sous le contrôle d'un État ou d'une entreprise d'État, une déclaration de l'État ou de l'entreprise d'État attestant que le demandeur disposera des ressources financières nécessaires pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration. UN ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    iii) Si le demandeur est sous le contrôle d'un État ou d'une entreprise d'État, une déclaration de l'État ou de l'entreprise d'État attestant que le demandeur disposera des ressources financières nécessaires pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration. UN ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد فيه بأن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    iii) Si le demandeur est sous le contrôle d'un État ou d'une entreprise d'État, une déclaration de l'État ou de l'entreprise d'État attestant que le demandeur disposera des ressources financières nécessaires pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration. UN ' 3` وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.
    L'aide du PNUCID est nécessaire pour que la communauté internationale appuie l'exécution du plan d'action régional. UN ويلزم أن يقدم برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساعدات لضمان دعم المجتمع الدولي لتنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    Le secrétariat collecte des informations sur le financement requis pour l'exécution du plan de travail à l'intention du CET, pour examen. UN وتُعدّ الأمانة المعلومات المتعلقة بالاحتياجات المالية لتنفيذ خطة العمل لتنظر فيها اللجنة.
    À engager, entre les sessions du Conseil d'administration, les dépenses qui pourraient être nécessaires pour appliquer le plan de travail approuvé pour 2008, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires. UN إنفاق مبلغ إضافي في الفترة بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2008.
    Par conséquent, les mesures prises à ce jour pour exécuter le Plan d'action devront aussi être mises en œuvre dans les autres lieux d'affectation et complétées par un sérieux renforcement des moyens de contrôle de l'Organisation. UN وبالتالي، فإن التدابير التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ خطة العمل يلزم تنفيذها أيضا في مراكز العمل الأخرى واستكمالها بعملية تحسين كبيرة لقدرة المنظمة على المراقبة.
    Le présent rapport rend compte de l'application du plan de travail commun pour 2007 de la Division de la promotion de la femme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN يقدم هذا التقرير استعراضا لتنفيذ خطة العمل المشتركة لعام 2007 لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Les États Membres sont invités à informer la Commission des mesures prises pour mettre en œuvre le plan d'action. UN كما حثت الدول الأعضاء على إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة لتنفيذ خطة العمل.
    Le demandeur a déclaré être en mesure de dégager les fonds nécessaires à la mise en œuvre du plan de travail proposé. UN وذكر مقدّمُ الطلب أن التمويل اللازم لتنفيذ خطة العمل المقترحة سيتوافر له.
    L'unité a examiné les efforts faits par le Cambodge pour appliquer son plan d'action national et a formulé des recommandations qui seront prises en compte pour élaborer la politique du pays en matière de handicap. UN وقد أجرت هذه الوحدة استعراضاً لما بذلته كمبوديا من جهود لتنفيذ خطة العمل الوطنية، كما قدمت توصيات سيُستفاد منها في عملية وضع سياسة البلد الوطنية المتعلقة بشؤون الإعاقة.
    iii) Si le demandeur est placé sous le contrôle d'un État ou d'une entreprise d'État, une déclaration de l'État ou de l'entreprise d'État attestant que le demandeur disposera des ressources financières nécessaires pour exécuter le plan d'exploration. UN `3 ' وإذا كان مقدم الطلب خاضعا لسيطرة دولة أو مؤسسة حكومية، يقدم بيان من الدولة أو المؤسسة الحكومية يشهد على أن مقدم الطلب ستكون لديه الموارد المالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more