"لجماعة البلدان الناطقة" - Translation from Arabic to French

    • la Communauté des pays de langue
        
    • de la Communauté des pays de
        
    Son Excellence Mme Dulce Maria Pereira, Secrétaire exécutive de la Communauté des pays de langue portugaise UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Son Excellence Mme Dulce Maria Pereira, Secrétaire exécutive de la Communauté des pays de langue portugaise UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    En 2012, le Réseau des femmes parlementaires a organisé des cours de formation avec des parlementaires du pays et des représentants de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وخلال عام 2012، نظمت شبكة البرلمانيات، تدريبا شمل برلمانيات وطنيات وممثلات لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Échange de vues avec le Secrétaire général de la Communauté des pays de langue portugaise UN تبادل للآراء مع الأمين العام لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Les liens entre les nations africaines et le Brésil se sont renforcés grâce à l'action menée pour donner une structure à la Communauté des pays de langue portugaise. UN لقد تعززت الروابـــط التي تجمع بين البرازيل والدول الافريقية عن طريق ما اتخذ مــــن اجراءات ﻹيجاد هيكل لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Déclaration La Junte militaire autoproclamée s'engage, devant le Groupe de contact de la Communauté des pays de langue portugaise, à déposer les armes selon les conditions à définir dans le cadre d'un règlement pacifique du conflit. UN يعلن المجلس العسكري المنصب لنفسه أمام فريق الاتصال لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، عزمه على إلقاء السلاح طبقا للشروط التي سيتم تحديدها في إطار الحل السلمي للنزاع.
    Conformément à la décision prise antérieurement à la séance, le Conseil entend une déclaration en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur de la Secrétaire exécutive de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وبناء على المقرر الذي اتخذه المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    L'Union européenne exhorte les parties en Guinée-Bissau à poursuivre les négociations sous la médiation conjointe de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) et de la CEDEAO afin de trouver une solution pacifique au conflit. UN كما يحث الاتحاد اﻷوروبي اﻷطراف في غينيا - بيساو على مواصلة المفاوضات، في ظل الوساطة المشتركة لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، للتوصل الى حل سلمي للنزاع.
    Le Président de l’Assemblée générale, S.E. M. Hennadyi Udovenko, et le Secrétaire général, S.E. M. Kofi Annan, prendront la parole devant les spectateurs, de même que M. Marcolino Moco, Secrétaire exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وسوف يتكلم في الحفلــة رئيس الجمعية العامة سعادة السيد هينادي أودوفينكو، واﻷمين العام سعادة السيد كوفي عنان، فضلا عن السيد ماركولينو موكو، اﻷمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Je saisis cette occasion pour demander à la communauté internationale de continuer d'appuyer les efforts de la Communauté des pays de langue portugaise et de l'ONU pour instaurer une paix durable dans ce pays frère. UN وأغتنم هذه الفرصة لأناشد المجتمع الدولي الاستمرار في دعم الجهود الحالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة لإحلال السلام المستدام والدائم في ذلك البلد الشقيق.
    4. Secrétariat exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise UN 4- الأمانة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    3. Octroi à la Communauté des pays de langue portugaise du statut d’observateur auprès de l’Assemblée générale : projet de résolution (A/54/L.15) [171] UN ٣ - منح مركز المراقب لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في الجمعية العامة: مشروع القرار )A/54/L.15( ]١٧١[ )يتبع(
    d) L'ordre du jour des négociations sera communiqué par le Groupe de contact de la Communauté des pays de langue portugaise après consultation des parties. UN )د( جدول اﻷعمال: يقدمه فريق الاتصال لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بعد إجراء مشاورات مع الطرفين.
    Ces dernières années, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) n'a cessé d'intensifier l'aide qu'elle apporte à la Communauté des pays de langue portugaise dans le cadre d'accords de coopération, en particulier dans les domaines de l'occupation et de la gestion des terres. UN 58 - ورفّعت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في السنوات الأخيرة باطراد مساعدتها لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية من خلال اتفاقات تعاون، لا سيما في ميدان حيازة الأراضي وإدارتها.
    Le 28 janvier 2009, le Ministre portugais des affaires étrangères, M. Luiz Amado, a effectué une mission de deux jours à Bissau, au titre de l'exercice, par le Portugal, de la présidence de la Communauté des pays de langue portugaise. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير 2009، قام وزير خارجية البرتغال، لويز أمادو، بزيارة بيساو لمدة يومين أثناء رئاسة البرتغال لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    La présidence de la Communauté des pays de langue portugaise condamne les assassinats du candidat aux élections présidentielles Baciro Dabó et de l'ancien Ministre de la défense Helder Proença perpétrés vendredi en Guinée-Bissau, et adresse ses condoléances aux familles des victimes. UN تدين الرئاسة البرتغالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية الاغتيالات التي حصلت يوم الجمعة في غينيا - بيساو، لا سيما اغتيال المرشح الرئاسي باسيرو دابو، ووزير الدفاع السابق هيلدر بروينسا وتقدم تعازيها إلى أسر الضحايا.
    - Participation active à l'élaboration des statuts et de la déclaration constituante de la Communauté des pays de langue portugaise (1996) UN - شارك مشاركة فعلية في صياغة النظام الأساسي والإعلان التأسيسي لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية (1996)
    - Représentant du Mozambique auprès du Comité permanent de la Communauté des pays de langue portugaise depuis 1996 et Président de ce comité en 2000 et 2001 UN - ممثل موزامبيق في اللجنة الدائمة لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية (منذ عام 1996)، ورئيس تلك اللجنة (2000-2001)
    Les dernières années, la FAO n'a cessé de renforcer son assistance à la Communauté des pays de langue portugaise grâce à des accords de coopération, en particulier dans le domaine des régimes fonciers et de la gestion des terres. UN 55 - وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في السنوات الأخيرة باطراد على زيادة مساعدتها لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية من خلال اتفاقات التعاون، لا سيما في ميدان حيازة الأراضي وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more