"لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - Translation from Arabic to French

    • de la République fédérale de Yougoslavie
        
    • de la République fédérative de Yougoslavie
        
    • de la RFY
        
    • de la Yougoslavie
        
    • yougoslaves
        
    • en République fédérale de Yougoslavie
        
    • à la République fédérale de Yougoslavie
        
    • par la République fédérative de Yougoslavie
        
    • que la République fédérative de Yougoslavie
        
    • de la RF
        
    • de l'ancienne République fédérative
        
    • à la République fédérative de Yougoslavie
        
    • la République fédérale de Yougoslavie et
        
    • de la République fédérative socialiste de Yougoslavie
        
    À ce sujet, l’Assemblée fédérale de la République fédérale de Yougoslavie UN وفي ذلك الصدد، فإن الجمعية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    La Croatie comprend parfaitement les préoccupations sécuritaires de la République fédérale de Yougoslavie dans la baie de Boka Kotorska. UN ولدى كرواتيا، وسيظل لديها، تفهم كامل للشواغل اﻷمنية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في خليج بوكا كوتورسكا.
    Les présents représentants de la République fédérale de Yougoslavie continuent de représenter la Serbie-et-Monténégro auprès de l'Organisation. UN وسيظل الممثلون الحاليون لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يمثلون صربيا والجبل الأسود في المنظمة.
    Cet acte a été qualifié de délit par l'amendement de 1990 à la législation pénale de la République fédérative de Yougoslavie. UN وهذه اﻷفعال وصفت باﻷفعال الجرمية بموجب تعديل عام ١٩٩٠ لقانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cette information a été confirmée en septembre 1993 par un officier supérieur de la police de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد أكد صحة هذا التقرير أحد كبار رجال شرطة الحدود التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ces violations de l'espace de diffusion de la République fédérale de Yougoslavie ont été portées à l'attention de l'UIT et des administrations compétentes de ces pays; UN وقد أبلغت هذه الانتهاكات التي تعرض لها حيز البث اﻹذاعي التابع لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية واﻹدارات المختصة في هذه البلدان؛
    Les bombardements de la République fédérale de Yougoslavie par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) constituent une menace pour la vie et la santé de notre peuple et un danger pour l'environnement. UN إن ضرب منظمة حلـف شمال اﻷطلسي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالقنابل يهدد حياة وصحة شعبنا ويعرض البيئة بأكملها للخطر.
    Les forces de sécurité de la République fédérale de Yougoslavie ont commencé de se retirer du Kosovo conformément aux procédures et modalités convenues. UN وقد بدأت القوات اﻷمنية التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الانسحاب من كوسوفو وفقا للاجراءات واﻷساليب المتفق عليها.
    ii) Veiller au respect de l'Accord après le retour au Kosovo de certains personnels de la République fédérale de Yougoslavie; UN ' ٢` إعمال الامتثال في أعقاب عودة أفراد مختارين تابعين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى كوسوفو؛
    Un isthme, lui aussi appelé Prevlaka, relie la péninsule au reste du territoire de la République fédérale de Yougoslavie. UN وهناك أيضا برزخ مسمى بريفلاكا يربط شبه الجزيرة بعمق الكتلة اﻷرضية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. موقع منطقة بريفلاكا في
    La MINUK a également établi des contacts réguliers avec les représentants locaux de la République fédérale de Yougoslavie à Pristina. UN وتقيم البعثة أيضا اتصالات منتظمة مع الممثلين المحليين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا.
    J'ai l'honneur de transmettre la déclaration ci-après du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie : UN أتشرف بـأن أحيـل إليكـم البيان التالـي مـن الحكومـة الاتحاديـة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. وهذا نصه:
    Déclaration du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie UN بيان الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Elles constituent une ingérence des plus flagrantes dans les affaires intérieures de la République fédérative de Yougoslavie. UN وهي تدخل صارخ بأوضح صوره في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tout d'abord, M. Serreqi devrait être conscient du fait que la République de Serbie et du Monténégro fait partie intégrante de la République fédérative de Yougoslavie. UN وينبغي للسيد سيريكي، بادئ ذي بدء، أن يعي أن جمهوريتي صربيا والجبل اﻷسود هما جزءان مكونان لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La présente Loi entrera en vigueur huit jours après la date de sa publication au Journal officiel de la République fédérative de Yougoslavie. UN يدخل هذا القانون حيز النفاذ في اليوم الثامن من تاريخ نشره بالصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Croatie continue, à la faveur de nouvelles provocations armées, à violer l'intégrité territoriale de la République fédérative de Yougoslavie. UN تواصل كرواتيا استفزازاتها وانتهاكاتها العسكرية ضد السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le chef de patrouille en a conclu que les craintes des autorités locales de la République fédérative de Yougoslavie pourraient être fondées. UN واستنتج قائد فريق البعثة أن مخاوف السلطات المحلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد يكون لها أساس من الصحة.
    affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie UN لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي
    Les opérations de ratissage continuelles et effectuées par les forces de sécurité de la RFY continuent de chasser les civils de leur foyer. UN وتستمر عمليات التمشيط الجارية التي تقوم بها قوات اﻷمن التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إخراج المدنيين من ديارهم.
    DE LA MISSION PERMANENTE de la Yougoslavie AUPRÈS DE UN مــن القائــم بالأعمــال بالنيابــة للبعثــة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    En contrepartie, conformément au Document de l'OSCE de Copenhague, les membres des minorités nationales doivent, en tant que citoyens yougoslaves, être loyaux envers la République fédérative de Yougoslavie. UN وبموجب وثيقة كوبنهاغن لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن هذا يفرض ضمنا على أعضاء اﻷقليات الوطنية، بوصفهم مواطنين يوغوسلافيين، واجب الولاء لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    E. Responsabilité des bombardements aériens effectués par l'OTAN en République fédérale de Yougoslavie UN هاء - المسؤولية عن قصف منظمة حلف شمال الأطلسي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Au nom du Conseil, je tiens à exprimer mes félicitations à la République fédérale de Yougoslavie en cette occasion historique. UN وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية.
    On estime toutefois que les sanctions n'ont réduit que temporairement le trafic de stupéfiants transitant par la République fédérative de Yougoslavie, et que les nouvelles filières sont également provisoires. UN ويُقدر أن الجزاءات قد قللت من عبور المخدرات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة مؤقتة فقط وأن الطرق البديلة ذات طبيعة عابرة مماثلة.
    Pour en arriver là, il faut non seulement que les sanctions soient levées mais que la République fédérative de Yougoslavie puisse compter sur : UN ولتحقيق ذلك، من الضروري، بالاضافة إلى رفع الجزاءات، أن يكفل لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يلي:
    Le Gouvernement de la RF de Yougoslavie rappelle la demande que la Mission permanente de la RF de Yougoslavie auprès de l'Organisation des Nations Unies a adressée à cet égard au Président du Conseil de sécurité le 3 septembre 1999. UN وتشير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الطلب الذي وجهته في هذا الصدد بعثة الأمم المتحدة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن في 3 أيلول/سبتمبر 1999.
    Ils sont tous des États successeurs de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وجميعها دول خلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    224. Vu cette situation, il est évidemment indispensable d'apporter une aide humanitaire internationale à la République fédérative de Yougoslavie. UN ٢٢٤ - وبأخذ هذه الحالة في الاعتبار، من الواضح أن المساعدة اﻹنسانية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أساسية.
    Ces actes et décisions ne peuvent d'aucune manière avoir un effet juridique contraignant sur la République fédérale de Yougoslavie et ses autorités. UN ولا يمكن أن يكون لها أثر قانوني أو تكون ملزمة بأي حال من الأحوال لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلطاتها.
    Les dispositions de la convention seraient donc applicables aux États successeurs de la République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN ومن ثم، يجوز أن تنطبق أحكام الاتفاقية على الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more