"لجميع الشركات" - Translation from Arabic to French

    • toutes les entreprises
        
    • toutes les sociétés
        
    toutes les entreprises concernées du secteur du tourisme et des voyages devraient adhérer au Code et redoubler d'efforts en vue de le mettre en application. UN وينبغي لجميع الشركات المعنية في قطاع السفر والسياحة أن تنضم إلى المدونة وأن تعزز جهودها من أجل تنفيذها.
    Depuis 1996, toutes les entreprises, quelle que soit leur taille, ont trois ans pour adopter les normes IAS. UN توجد معايير محاسبة إلزامية بالنسبة لجميع الشركات بصرف النظر عن حجمها
    Appui gouvernemental à la mise en œuvre des directives pour toutes les entreprises chimiques UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Nous ne pouvons pas soumettre toutes les sociétés à une bureaucratie plus lourde. UN ولا يمكننا جعل البيروقراطية أشد وطأة بالنسبة لجميع الشركات.
    51. Un autre expert s'est dit en faveur de directives qui contiendraient un certain nombre de normes obligatoires pour toutes les sociétés. UN 51- وقال خبير آخر أنه يفضل مشروع مبادئ توجيهية يتضمن بعض المعايير الإلزامية لجميع الشركات.
    Appui gouvernemental à la mise en œuvre des directives pour toutes les entreprises chimiques UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Appui gouvernemental à la mise en œuvre des directives pour toutes les entreprises chimiques UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Appui gouvernemental à la mise en œuvre des directives pour toutes les entreprises chimiques UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Ces services sont généralement offerts à toutes les entreprises. UN وبالطبع فإن هذه الخدمات متاحة عموماً لجميع الشركات.
    toutes les entreprises implantées sur un site industriel déterminé peuvent s'inscrire auprès de vérificateurs environnementaux agréés. UN ويجوز لجميع الشركات الكائنة في موقع صناعي معين أن تسجل أسماءها لدى مدققين بيئيين معتمدين في المخطط.
    Cela dit, toutes les entreprises publiques et privées doivent avoir un personnel d'une composition par sexes équilibrée. UN على أنه أضاف أنه ينبغي لجميع الشركات العامة والخاصة أن تحقق التوازن بين الجنسين في الوظائف.
    En outre, il faudrait prendre des mesures visant à appliquer à toutes les entreprises publiques des normes de transparence et l'obligation de rendre des comptes au public. UN بالإضافة إلى ذلك، يتعين اتخاذ خطوات من أجل إنفاذ معايير الشفافية والمساءلة العامة لجميع الشركات العامة.
    Les bugs ont été envoyés à toutes les entreprises, sauf une. Open Subtitles أدوات التنصت تم ارسالها لجميع الشركات ماعدا واحده
    Il y a aussi un " troisième cercle " dont peuvent faire partie toutes les entreprises indiennes, auxquelles sont fournis des renseignements de base sur le marché allemand. UN وهناك أيضا " دائرة ثالثة " يحق لجميع الشركات الهندية الانتماء إليها وتزود بالمعلومات اﻷساسية عن السوق اﻷلمانية.
    Les délégations ont réaffirmé qu'il importait de donner à toutes les entreprises participant aux activités d'achat des chances égales et équitables. UN 76 - وأكدت الوفود من جديد أهمية توفير فرص عادلة وتنافسية ومتكافئة لجميع الشركات المشاركة في عمليات الشراء.
    Les engagements en cours de négociation pourraient porter sur le fait de réserver un traitement national en matière de droits commerciaux à toutes les entreprises étrangères, quelle que soit leur domiciliation. UN ويمكن التماس التزامات تقضي بتوفير المعاملة الوطنية في مجال الحقوق التجارية لجميع الشركات الأجنبية بغض النظر عمّا إذا كانت منشأة في البلد أم لا.
    Les délégations ont réaffirmé qu'il importait de donner à toutes les entreprises participant aux activités d'achat des chances égales et équitables. UN 76 - وأكدت الوفود من جديد أهمية توفير فرص عادلة وتنافسية ومتكافئة لجميع الشركات المشاركة في عمليات الشراء.
    41. En 1995, pour la première fois, les règles relatives à la cotation en bourse ont exigé de toutes les sociétés cotées que leurs rapports financiers donnent une image fidèle des comptes. UN 41- وفي عام 1995، قضت شروط الإدراج في البورصة لأول مرة بأن تعطي التقارير المالية لجميع الشركات المدرجة في البورصة صورة حقيقية وعادلة عن حسابات الشركة.
    L'EDB et l'IE offrent à toutes les sociétés locales différents types d'aide. UN ومجلس التنمية الاقتصادية ومؤسسة IE Singapore مستعدان لتقديم مختلف أنواع الدعـم لجميع الشركات المحليـة.
    Le tableau ci-après illustre cette évolution jusqu'en 2000, lorsque l'UE a annoncé son intention de rendre les IFRS obligatoires pour toutes les sociétés cotées établissant des états financiers consolidés. UN ويقدم الجدول التالي عرضاً عاماً للتطورات حتى عام 2000، حين أعلن الاتحاد الأوروبي عزمه على جعل المعايير الدولية للإبلاغ المالي إلزامية لجميع الشركات المسجلة التي تعد بيانات مالية موحدة.
    Ces normes étaient obligatoires pour toutes les sociétés anonymes et les intermédiaires (sociétés de courtage) à partir du début de 2005. UN وأصبحت المعايير ملزمة لجميع الشركات المملوكة ملكية عامة والمؤسسات الوسيطة (شركات السمسرة) اعتباراً من مطلع عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more